Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim) - Chico Buarque
С переводом

Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim) - Chico Buarque

Год
1981
Язык
`испан`
Длительность
309360

Төменде әннің мәтіні берілген Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim) , суретші - Chico Buarque аудармасымен

Ән мәтіні Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim) "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Geni Y El Zepelín (Geni E O Zepelim)

Chico Buarque

Оригинальный текст

de los rengos y los tuertos

del bajo fondo del puerto

ella anduvo enamorada

su cuerpo es de los errantes

vagabundos y emigrantes,

de los que no tienen nada

se entregaba desde niña

en garajes o cantinas,

tras la pileta, en el monte

reina de los prisioneros,

las locas, los pordioseros,

los gurises del asilo

a menudo a su cuidado

hay viejitos deshauciados

y viudas sin porvenir

es buena como son pocas

por eso la ciudad toda

repitiendo ha de seguir:

tírenle piedra a Geni,

tírenle piedra a Geni

hecha está para aguantar,

hecha está para escupir,

se entrega no importa a quién,

maldita Geni

un dia surgió brillante

entre las nubes fluctuante

un enorme zepelín

se paró en los edificios

abrió unos mil orificios

con mil cañones así

la ciudad toda espantada

se quedó paralizada,

casi se volvió jalea

mas del zepelín gigante

descendió el comandante

diciendo — cambié de idea

cuando vi en esta ciudad

tanto horror e iniquidad

resolví hacerla explotar

mas puedo evitar el drama

si es que aquella hermosa dama

de noche se entrega a mí

esa dama era Geni,

mas no puede ser Geni,

hecha está para aguantar,

hecha está para escupir,

se entrega no importa a quién,

maldita Geni

sin que se lo propusiera

de tan ingenua y sincera

cautivó al forastero

el guerrero tan vistoso,

tan temido y poderoso

quedó de ella prisionero

ocurre que la doncella

— y eso era secreto de ella —

tenía también sus caprichos

y a darse a hombre tan nobre,

tan oliendo a brillo y cobre,

prefería amar los bichos

al oir tal herejía

la ciudad en romería

su mano vino a besar

el prefecto de rodillas,

el obispo a hurtadillas,

el banquero y su millar

anda con él, ve Geni

anda con él, ve Geni,

la que nos puede salvar,

la que nos va a redimir,

se entrega no importa a quién,

bendita Geni

fueron tantos los pedidos,

tan sinceros, tan sentidos,

que ella dominó su asco

esa noche lancinante

entregóse a tal amante

como quién se da al verdugu

tanta suciedad él hizo

relamiéndose de vicio

hasta quedarse saciado

y no bien amanecía

partió en una nube fría

con su zepelín prateado

con un suspiro aliviado

ella se acostó de lado

y trató de sonreír

mas luego al rayar el día

la ciudad en gritería

ya no la dejó dormir

— tírenle piedra a Geni,

tírenle piedra a Geni,

hecha está para aguantar,

hecha está para escupir

se entrega no importa a quién,

maldita Geni

Перевод песни

ақсақ пен жалғыз көзді

порттың түбінен

ол ғашық болды

оның денесі қыдырушыларға тиесілі

қаңғыбастар мен эмигранттар,

ештеңесі жоқтардың

ол бала кезінен бері өзін берді

гараждарда немесе асханаларда,

бассейннің артында, тауда

Тұтқындар ханшайымы,

жындылар, қайыршылар,

панахананың гуриздері

жиі сіздің қамқорлығыңызда

көшірілген қарттар бар

және болашағы жоқ жесірлер

аз болғандықтан жақсы

сондықтан бүкіл қала

қайталау келесідей болуы керек:

Гениге тас лақтыр,

Гениге тас лақтыр

шыдау үшін жасалған,

түкіру үшін жасалған,

кімге қарамастан жеткізіледі,

қарғыс атқан жын

бір күні жарық болып шықты

құбылмалы бұлттардың арасында

үлкен зеппелин

ғимараттарда тұрды

мыңға жуық тесік ашты

осындай мың зеңбірекпен

қаланың бәрі қорқады

ол сал болды,

желеге айналды

үлкен зеппелин

командирі түсті

— деп ойымды өзгерттім

Мен бұл қалада көргенде

сонша қорқыныш пен зұлымдық

Мен оны жаруға шешім қабылдадым

бірақ мен драмадан аулақ бола аламын

егер бұл әдемі ханым

түнде ол өзін маған береді

бұл ханым Джени болды,

бірақ бұл Гени болуы мүмкін емес,

шыдау үшін жасалған,

түкіру үшін жасалған,

кімге қарамастан жеткізіледі,

қарғыс атқан жын

ұсынбай

соншалықты аңғал және шынайы

бейтаныс адамды баурап алды

Жауынгер соншалықты көрнекті,

соншалықты қорқынышты және күшті

ол оның тұтқынында қалды

қыз болып шығады

-және бұл оның құпиясы болды-

оның да өз қыңырлығы болды

және өзін осындай асыл адамға беруге,

сондай жылтырақ пен мыс иісі,

Мен қателерді жақсы көруді жөн көрдім

мұндай бидғаттарды есту

қажылықтағы қала

оның қолы сүйді

префект тізе бүгіп,

қу епископ,

банкир және оның мың

онымен жүр, Гени бар

онымен жүріңіз, Гениге барыңыз,

бізді құтқара алатын адам,

бізді құтқаратын адам,

кімге қарамастан жеткізіледі,

жарылқаған Гени

Өтініштер көп болды

сонша шын жүректен,

ол өзінің жиіркеніштілігін меңгерді

сол шуақты түн

өзін сондай ғашыққа берді

өзін жазалаушыға берген сияқты

ол сонша лас жасады

жамандықты жалау

тойғанша

және таң атпай-ақ қойды

салқын бұлтпен аттанды

оның күміс зеппелинімен

жеңілдеген күрсініспен

ол жағымен жатты

және күлуге тырысты

бірақ кейінірек таң ата

қала айғайлап жатыр

ол енді ұйықтауға мүмкіндік бермеді

— Гениге тас лақтыр,

Гениге тас лақтыр,

шыдау үшін жасалған,

түкіру болып табылады

кімге қарамастан жеткізіледі,

қарғыс атқан жын

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз