Төменде әннің мәтіні берілген O Que Será (A Flor Da Pele) , суретші - Milton Nascimento, Chico Buarque аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Milton Nascimento, Chico Buarque
O que será que me dá
Que me bole por dentro, será que me dá
Que brota à flor da pele, será que me dá
E que me sobe às faces e me faz corar
E que me salta aos olhos a me atraiçoar
E que me aperta o peito e me faz confessar
O que não tem mais jeito de dissimular
E que nem é direito ninguém recusar
E que me faz mendigo, me faz suplicar
O que não tem medida, nem nunca terá
O que não tem remédio, nem nunca terá
O que não tem receita
O que será que será
Que dá dentro da gente e que não devia
Que desacata a gente, que é revelia
Que é feito uma aguardente que não sacia
Que é feito estar doente de uma folia
Que nem dez mandamentos vão conciliar
Nem todos os ungüentos vão aliviar
Nem todos os quebrantos, toda alquimia
Que nem todos os santos, será que será
O que não tem descanso, nem nunca terá
O que não tem cansaço, nem nunca terá
O que não tem limite
O que será que me dá
Que me queima por dentro, será que me dá
Que me perturba o sono, será que me dá
Que todos os tremores me vêm agitar
Que todos os ardores me vêm atiçar
Que todos os suores me vêm encharcar
Que todos os meus nervos estão a rogar
Que todos os meus órgãos estão a clamar
E uma aflição medonha me faz implorar
O que não tem vergonha, nem nunca terá
O que não tem governo, nem nunca terá
O que não tem juízo
Ол маған не береді
Бұл мені іштей қозғайды, маған береді
Бұл теріге өседі, бұл маған береді
Бұл бегіме мені қызартады
Маған опасыздық жасау үшін көзіме секіреді
Бұл менің кеудемді қысып, мойындауға мәжбүр етеді
Жасырудың басқа әдісі жоқ
Және тіпті ешкімнің бас тартуға құқығы жоқ
Бұл мені қайыршы етеді, мені қайыр сұрайды
Өлшемі жоқ нәрсе ешқашан болмайды
Ешқандай ем жоқ, ешқашан болмайды
Не рецепті жоқ
Ол не болады
Адамдардың ішінде не болады және не болмауы керек
Қайсысы адамдарға қарсы, ол сырттай
Коньяк сөнбейтін дайындалады
Көңіл-күйдің ауыруы қандай
Тіпті он өсиет та үйлестірмейді
Барлық жақпа жеңілдетпейді
Барлығы сынған емес, барлығы алхимия
Бұл барлық әулиелер емес, солай болады
Тыныштық жоқ және ешқашан болмайды
Шаршамаған және ешқашан шаршамайтын нәрсе
Ненің шегі жоқ
Ол маған не береді
Бұл мені іштей күйдіреді, маған береді
Бұл менің ұйқымды бұзады, бұл маған береді
Барлық дүмпулер мені шайқау үшін келеді
Барлық жалындылар мені жанкүйер етіп келеді
Барлық тердің мені жібіту үшін келетіні
Менің барлық жүйкем жалынып тұрғаны
Менің барлық мүшелерім айқайлап жатыр
Жан түршігерлік азап мені жалынуға мәжбүр етеді
Ұят емес және ешқашан ұят болмайды
Үкіметі жоқ және ол ешқашан болмайды
Ненің мағынасы жоқ
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз