Төменде әннің мәтіні берілген Ride out the Storm , суретші - Bodh'aktan аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bodh'aktan
On the 7th of May, our sloop left the quay
'Twas the good ship Fortune’s Favour
We had us a crew, twenty men stout and true
Not known for their good behaviour
Jolly pirates are we, hardy men of the sea
On a quest for riches and wives
And if any men try our will to deny
They will be lucky to leave with their lives
Way hey hey we’re doing fine
May the sea bring us fortune and fame
And though nobody knows how hard the wind blows
We’ll ride out the storm all the same
Well we sailed day and night, with no danger in sight
Till the cook found a barrel of cider
Without any doubt, we passed it about
Till soon there was none left inside her
Well we danced all around, we fought and fell down
As we rolled about in song and revelry
We were far from the dock when our ship hit a rock
And she sank to the bottom of the sea
Way hey hey we’re doing fine
May the sea bring us fortune and fame
Let the waves do their worst, with a song and a curse
We’ll ride out the storm all the same
Well we floated in the dark and we fought off the sharks
Who were overly eager to eat us
But with death looming nigh, a mermaid swam by
And she seemed very happy to meet us
She conveyed us to shore, twenty-two leagues or more
And she showed us her island home
Now it’s here we reside, many miles on the tide
And it’s never more we’ll roam
Way hey hey we’re doing fine
May the sea bring us fortune and fame
And though nobody knows how hard the wind blows
We’ll ride out the storm all the same
Way hey hey we’re doing fine
May the sea bring us fortune and fame
Let the waves do their worst, with a song and a curse
We’ll ride out the storm all the same
7 мамырда біздің еңшеіміз ілулі қалды
Бұл жақсы кеме Fortune's Favor болды
Бізде экипаж болды, жиырма адам батыл және шынайы
Жақсы мінез-құлқымен танымал емес
Көңілді қарақшылар біздер, теңіздің қайсар адамдарымыз
Байлық пен әйелдерді іздеуде
Егер бірде-бір ер біздің еркімізді біздің еркімізді
Олар өз өмірлерімен кетуге сәттілік болады
Ей, біз жақсы істеп жатырмыз
Теңіз бізге бақыт пен атақ әкелсін
Желдің қаншалықты қатты соққанын ешкім білмейді
Біз дауылдан бәрібір шығамыз
Біз күндіз-түні жүзіп жүрдік, еш қауіп
Аспаз бір бөшке сидр тапқанша
Ешқандай күмәнсіз біз оны өттік
Көп ұзамай оның ішінде ешкім қалмады
Айналада биледік, ұрысып, құладық
Біз ән мен ревелияға барғанымыздай
Кеме тасқа соғылғанда айлақтан алыс едік
Және ол теңіз түбіне батып кетті
Ей, біз жақсы істеп жатырмыз
Теңіз бізге бақыт пен атақ әкелсін
Толқындар ән қарғыс |
Біз дауылдан бәрібір шығамыз
Біз қараңғыда жүзіп, акулалармен күрестік
Бізді жегісі келгендер
Бірақ өлім жақын қалғанда, су перісі жүзіп өтті
Ол бізбен кездескеніне өте қуанышты болып көрінді
Ол бізді жағалауға, жиырма екі лигаға немесе одан да көп
Ол бізге өзінің аралындағы үйін көрсетті
Енді міне |
Біз енді ешқашан қыдырмаймыз
Ей, біз жақсы істеп жатырмыз
Теңіз бізге бақыт пен атақ әкелсін
Желдің қаншалықты қатты соққанын ешкім білмейді
Біз дауылдан бәрібір шығамыз
Ей, біз жақсы істеп жатырмыз
Теңіз бізге бақыт пен атақ әкелсін
Толқындар ән қарғыс |
Біз дауылдан бәрібір шығамыз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз