Төменде әннің мәтіні берілген Epistel Nr. 30: Drick Ur Ditt Glas , суретші - Bethzaida аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bethzaida
Drick ur ditt glas, se doden pa dig vantar,
Slipar sitt svard och vid din troskel star.
Bliv ej forskrackt, han blott pa gravdorn glantar,
Slar den igen, kanske an pa ett ar.
Movitz, din lungsot den drar dig i graven.
Knapp nu oktaven:
Stam dina strangar, sjung om livets var!
Himmel, du dor, din hosta mig forskracker;
Tomhet och klang, inalvorna ge ljud;
Tungan ar vit, det radda hjartat klacker,
Mjuk som en svamp ar sena, marg och hud.
Andas!
— Fy tusan, vad dunst ur din aska!
Lan mig din flaska!
Movitz, gutar!
Skal!
Sjung om vinets gud!
Na sa gutar!
Dig Bacchus avsked bjuder,
Fran Frojas tron du sista vinken far.
Omt till dess lov det lilla blodet sjuder,
Som nu med vald ur dina adror gar.
Sjung, las och glom, tank, begrat och begrunda!
Skull' du astunda
Annu en falsup?
Vill du do?
— Nej, gutar!
Стаканыңыздан ішіңіз, сізді күткен өлімді көріңіз,
Қылышын қайрап, босағаңда тұр.
Қорықпаңыз, ол тек қабір есігінде жарқырайды,
Тағы да ұрады, мүмкін бір жылдан кейін.
Мовиц, сіздің пневмонияңыз сізді қабірге тартады.
Қазір октава түймесі:
Бауларыңызды тартыңыз, өмірдің қайда екенін жырлаңыз!
Аспан, сен өлесің, сенің жөтелің мені қорқытады;
Бос және тембр, ішек дыбыс береді;
Тілі аппақ, жүрегің шырылдаған,
Губка сияқты жұмсақ сіңір, кемік және тері.
Тыныс ал!
– Қарғыс атқыр, күліңнен шыққан түтін!
Маған бөтелкеңізді беріңіз!
Мовиц, балалар!
Shell!
Шарап құдайы туралы ән айт!
Бұл жақсы!
Бакчу қоштасу сізді шақырады,
Фрожаның сенімі бойынша сіз соңғы толқын әкесіз.
Оны мақтауға аз қан қайнаса,
Енді мекенжайларыңыздан таңдалғандай өтіңіз.
Ән айтыңыз, оқыңыз және айтыңыз, танкіңіз, бағыңыз және ойлаңыз!
Өтінемін
Annu en falsup?
Барғың келе ме?
- Жоқ, балалар!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз