Dr. Miezo - Bethlehem
С переводом

Dr. Miezo - Bethlehem

Год
2004
Язык
`неміс`
Длительность
367940

Төменде әннің мәтіні берілген Dr. Miezo , суретші - Bethlehem аудармасымен

Ән мәтіні Dr. Miezo "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Dr. Miezo

Bethlehem

Оригинальный текст

Ich bin der Hades, Medusa mein Wahn

Verzicht auf ein sechstel meines Grades

wirfts Flѓјstern aus der Bahn

Es nagt am Profil des Rades

Denn es ist so: Die Hure leckt zart an unbeugsamen Augen

verzehrt stumm das Chaos, welches tief in mir wallt

Verbirgt sich meist in fordernd', feuchtem Saugen

ihr jѓ¤her Biss, mein Blut versiegt schon bald

Der edle Anblick von grausig' Getier

erzѓ¤hlt die Mѓ¤r des einsamen Gasts

Die Tѓјr zerbricht, so scheint es mir

ertrank im Sog meiner teuflischen Last

Mein Fleisch stѓјrzt wѓ¤ss'rig ins erschlaffend', kalte Loch

gebettet ins Gewѓјrm des gehѓ¶rnten Verdachts

Gewѓ¶lk meine Sucht, nur die Glut ruft mich noch

reift das Bѓ¶se in mir, das meist wuchert des Nachts

Ich schmeichle mir, ich schmecke mein Blut

entsage dir, richt' aus den eig’nen Tod

Mein Feuer blѓјht, schwimmt fahl mit der Flut

Ein Scheit verglѓјht, schaffts nicht mehr bis zum Boot

Ist es das reinigende Erbarmen, das mich zu mir ruft?

Oder ist es der Sieg, der seinem Tun zu entfliehen sucht?

Schmeckt so der Trost, der ѓјberhaupt nichts nѓјtzt?

weil er mich vor dem gepriesenen Untergang nicht schѓјtzt?

ѓ"berhaupt nicht schѓјtzt ?!

Перевод песни

Мен Аидпын, Медуса менің ессіздігіммін

Менің дәрежемнің алтыдан бір бөлігінен бас тарту

сыбдырды жолдан шығарады

Ол дөңгелектің профилін кеміреді

Өйткені бұл былай: Жезөкше иілмейтін көздерін нәзік жалайды

менің ішімде өршіп тұрған хаосты үнсіз жұтады

Әдетте «талап етуде», ылғалды соруда жасырылады

кенеттен тістеп алса, менің қаным көп ұзамай құрғайды

Жан түршігерлік жаратылыстардың асыл көрінісі

жалғыз қонақтың ертегісін айтады

Есік сынды, маған ұқсайды

менің шайтандық жүгімнен суға батып кетті

Менің етім салқын, салқын шұңқырға сулы түседі

мүйізді күдіктің құртына сіңген

Менің тәуелділігім бұлтты, тек жарқырау ғана мені шақырады

Мендегі зұлымдық жетіледі, ол әдетте түнде кеңейеді

Мен өзімді мақтаймын, қанымнан дәм татамын

Өзіңізден бас тартыңыз, өз өліміңізді өзіңіз шешіңіз

Менің отым гүлдейді, толқынмен бозарып жүзеді

Бөрене өртеніп кетті, енді қайыққа бармайды

Мені өзіме шақыратын тазартатын жанашырлық па?

Әлде оның әрекетінен құтылуды көздеген жеңіс пе?

Жұбаныштың дәмі солай ма, түкке тұрғысыз?

өйткені ол мені уәде етілген азаптан қорғамайды ма?

«мүлдем қорғамайды?!

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз