Төменде әннің мәтіні берілген Madame Giry's Tale / The Fairground , суретші - Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Miranda Richardson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Andrew Lloyd Webber, Patrick Wilson, Miranda Richardson
RAOUL
Madame Giry, wait.. .
GIRY
Please, Monsieur — I know no more than
anyone else.
RAOUL
That’s not true.
GIRY (uneasily)
Please, Monsieur, don’t ask, there have been too many accidents.
..
RAOUL (ironical)
Accidents?!
(She moves off again. He stops her) (desperately) Please,
Madame Giry, for all our sakes.
..
GIRY (She has glanced nervously about her and suddenly deciding to trust him,
cuts in)
Very well.
It was years ago.
There was a traveling
fair in the city.
The gypsies.
I was very young, studying to be a ballerina.
One of many living in the dormitories of the opera house.
(There is a flashback of when Madame Giry is still very young and at the
traveling fair)
(The traveling circus)
(Young Madame Giry’s school is taking a fieldtrip to a traveling circus)
Scary woman: See the wonder from the East!
Cruel man.
Come.
Come.
Come inside.
Come and see The Devil’s Child.
(They all see Young Erik with a sack over his head, chained in a cage of straw.
He is making a stuffed monkey playing the cymbals like the one on the musical
box)
(All the children except for Young Madame Giry laugh at Young Erik)
Cruel man.
(Beats Erik with a stick) You damn demon!
(Beats) Villain!
(Beats) Ne’er do-well!
(Beats) Libertine!
(Beats) Dangerous!
(Beats) Hideous!
(Beats) Monstrous!
(Beats) BEAST!
(Beats very hard)
(Young Erik groans in pain on the straw. Young Madame Giry looks sadly at Young
Erik)
Cruel Man.
Behold, Mesdames and messieurs, the Devil’s Child!
(He takes the
sack off Young Erik’s head, pulls the hair)
(All the kids except Young Madame Giry laugh at him)
(Erik slowly puts the sack back on. When all the children break free,
the cruel man begins to count his money coins)
(Young Erik suddenly breaks free, grabs a rope and the chains he was chained
too and strangles the cruel man)
(Erik grabs his stuff monkey and takes Young Madame Giry’s hand and they run
out of the traveling circus)
Man: Murder!
Policeman: Which way?!
Man: That way!
That way!
Policeman: He’s getting away!
(Young Madame Giry and Young Erik run all the way to a window of the Opera
House)
(Young Madame Giry puts Erik in the window)
(The Opera House)
GIRY: (Narrating the story) I hid him from the world, and its cruelties.
(Young Madame Giry enters from another part of the room, Young Erik runs to her
and she hides him)
Young Giry: If you stay in here, you are safe.
Young Erik: Thank you so much, young lady.
(It goes back to the real times)
GIRY: He has known nothing else of life since then except this opera house.
I called him Erik.
It was his playground and now his artistic domain,
he’s a genius.
He’s an architect and designer, he’s composer and a magician.
A genius, Monsieur!
ROUL: But clearly, Madame Giry, genius has turned to madness.
РАУЛ
Джири ханым, күте тұрыңыз...
GIRY
Өтінемін, мырза
басқа кез келген.
РАУЛ
Бұл дұрыс емес.
GIRY (ыңғайсыз)
Өтінемін, мырза, сұрамаңыз, апаттар көп болды.
..
РАУЛ (ирониялық)
Апаттар?!
(Ол қайтадан қозғалады. Ол оны тоқтатады) (үмітсіз) Өтінемін,
Джири ханым, бәріміз үшін.
..
ГИРИ (Ол өзіне үрейлене қарады да, кенет оған сенуді шешті,
қысқартады)
Өте жақсы.
Бұл жыл бұрын болды.
Саяхат болды
қаладағы жәрмеңке.
Сығандар.
Мен өте жас едім, балерина болу үшін оқитынмын.
Опера театрының жатақханасында тұратын көптің бірі.
(Мадам Гири әлі өте жас және
саяхат жәрмеңкесі)
(саяхаттағы цирк)
(Жас Мадам Гиридің мектебі саяхатшы циркке саяхат барады)
Қорқынышты әйел: Шығыстан келген ғажапты көр!
Қатал адам.
Кел.
Кел.
Ішке кір.
Келіңіз және Шайтанның баласын көріңіз.
(Олардың барлығы басына қап киген, сабан торда шынжырланған жас Эрикті көреді.
Ол маймыл ойнап жатыр, мюзикл сияқты цимбальдарды ойнау
қорап)
(Жас ханым Гириден басқа барлық балалар Жас Эрикке күледі)
Қатал адам.
(Эрикті таяқпен ұрады) Қарғыс атқан жын!
(Соққы) Жаман!
(Тоқсыды) Жақсы емес!
(Соққы) Либертин!
(Соққы) Қауіпті!
(Тоқсыды) Ұят!
(Тоқсыды) Сұмдық!
(Соққы) ЖАҢАУ!
(Өте қатты соғады)
(Жас Эрик сабанның үстінде ауырып ыңырсып жатыр. Жас ханым Гири Янгқа мұңайып қарайды.
Эрик)
Қатыгез адам.
Міне, ханымдар мен хабаршылар, Ібілістің баласы!
(Ол қабылдайды
Жас Эриктің басын шешіп, шашынан жұлып алады)
(Жас Мадам Гириден басқа барлық балалар оған күледі)
(Эрик қапты ақырын киеді. Балалардың бәрі босап шыққанда,
қатыгез адам ақша тиындарын санай бастайды)
(Жас Эрик кенеттен босап шығып, арқан мен шынжырмен байланған шынжырды ұстайды.
және қатыгез адамды тұншықтырып өлтіреді)
(Эрик маймылын ұстап алып, Жас ханым Гиридің қолын алады, олар жүгіреді
саяхатшы цирктен тыс)
Ер адам: Кісі өлтіру!
Полицей: Қай жаққа?!
Жігіт: Осылай!
Осы жол!
Полицей: Ол қашып барады!
(Жас Мадам Гир, Жас Эрик операның терезесіне барады
Үй)
(Жас ханым Гири Эрикті терезеге отырғызады)
(Опера театры)
ГИРИ: (Оқиғаны айтып) Мен оны дүниеден, оның жауыздығынан жасырдым.
(Бөлменің басқа бөлігінен жас ханым Гири кіреді, оған жас Эрик жүгіреді
және ол оны жасырады)
Жас гири: Егер сіз осында болсаңыз, сіз қауіпсіз боласыз.
Жас Эрик: Сізге көп рахмет, жас ханым.
(Ол шын уақытқа қайта қайтады)
ГИРИ: Ол сол уақыттан бері осы опера театрынан басқа өмір туралы ештеңені өм басқа басқа басқа |
Мен оны Эрик деп атадым.
Бұл оның ойын алаңы, енді оның көркемдік домені болды.
ол данышпан.
Ол сәулетші және дизайнер, ол композитор және сиқыршы.
Кемеңгер, мырза!
РОУЛ: Бірақ, анық, Гири ханым, данышпандық жындылыққа айналды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз