Төменде әннің мәтіні берілген Querrámonos , суретші - Andrés Calamaro аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Andrés Calamaro
Querrámonos, porque tengo postergada la felicidad
Querrámonos, porque por este camino me voy para atrás
Querrámonos, soy el último bohemio del milenio
Y me extingo si no nos queremos, si no nos queremos
Querrámonos para empezar a juntar mis pedazos rotos de una vez por todas
Querrámonos, porque sin ilusión se pierde la razón al poco tiempo
Querrámonos, y nos vamos de viaje solos por el mundo entero
Querrámonos, buena falta me hace olvidarme de lo terminado
Querrámonos, debería estar prohibido haber vivido y no haber amado
Querrámonos, no se puede vivir de canciones ni atado al pasado
Бір-бірімізді сүйейік, өйткені мен бақытты кейінге қалдырдым
Бір-бірімізді сүйейік, өйткені бұл жолда мен кері кетіп бара жатырмын
Бір-бірімізді сүйейік, мен мыңжылдықтың соңғы богемимін
Ал мен бір-бірімізді сүймесек, сүймесек өлемін
Менің сынған бөлшектерімді біржолата біріктіруді бастау үшін бір-бірімізді жақсы көрейік
Бір-бірімізді жақсы көрейік, өйткені ынта-жігерсіз сіз аз уақытта ақылды жоғалтасыз
Бір-бірімізді жақсы көрейік, ал біз әлем бойынша жалғыз саяхатқа шығамыз
Бір-бірімізді жақсы көрейік, жақсы арулар маған аяқталған нәрсені ұмытады
Бір-бірімізді сүйейік, өмір сүріп, сүймеуге тыйым салу керек
Бір-бірімізді сүйейік, әнмен немесе өткенге байланып өмір сүре алмайсың
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз