Төменде әннің мәтіні берілген Las oportunidades , суретші - Andrés Calamaro аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Andrés Calamaro
A veces esperando las oportunidades
No se ven y se tira todo a la marchanta
Y vos tan orgullosa que nunca me avisaste
Que también fuiste mía aquel verano…
Mirando las golondrinas en el cielo
No se ven otras golondrinas al alcance de la mano
Es cuando la estupidez gana por afano
A la suerte que nunca llega si la estamos esperando
¿Cómo?
,¿cuándo?
y ¿Por qué?
Son demasiadas preguntas para hacerle al destino
A veces estamos finos y otras veces nada que ver
Pues hay que caminar antes de empezar a correr
La culpa es un invento muy poco generoso
Y el tiempo tremendo invento sabandija
Será que será suficiente con que uno elija
Porque si no la buena fortuna pasa de largo
Y vos tan orgullosa que nunca me avisaste
Que tal vez, fuiste mía un verano…
Y vos tan orgullosa que nunca me avisaste
Que tal vez, fuiste mía un verano…
Кейде мүмкіндіктерді күту
Олар келмейді, бәрі лақтырылады
Ал сен мені ешқашан ескертпегенің үшін мақтанасың
Сол жазда сенің де менікі болғаның...
Аспандағы қарлығаштарды тамашалау
Қол жететін жерде басқа қарлығаштар көрінбейді
Бұл ақымақтық ынтамен жеңетін кезде
Бақытымызға орай, біз оны күтсек, ол ешқашан келмейді
Қалай?
,қашан?
және себебі?
Тағдырға қойылатын сұрақтар тым көп
Кейде біз жақсы боламыз, ал кейде ештеңе істей алмаймыз
Жақсы, жүгіруді бастамас бұрын жүру керек
Кінә - өте жомарт өнертабыс
Және зиянкестердің үлкен уақыт өнертабысы
Біреуіне таңдау жеткілікті ме
Өйткені, жақсылық болмаса, сәттілік өтеді
Ал сен мені ешқашан ескертпегенің үшін мақтанасың
Бір жазда сен менікі болған шығарсың...
Ал сен мені ешқашан ескертпегенің үшін мақтанасың
Бір жазда сен менікі болған шығарсың...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз