Төменде әннің мәтіні берілген Anna vreizh , суретші - Alan Simon, Cecile Corbel аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Alan Simon, Cecile Corbel
Le soleil m’abandonne
Et la mort me fredonne
La chanson de l’hiver
Et je revois mon père
Je revois son visage
Me sourire, enfant sage
Dans le ciel d’Italie, trois étoiles pleurent encore
Dans la chambre mortuaire tapissée de soie d’or
Le seigneur de l’Hermine fit embaumer mon corps
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Les soleils chimériques ont emporté mes rêves
Je vous laisse un jardin, un matin, une trêve
Et j’entends la complainte
De la reine défunte
De ce petit vaisseau où repose mon cœur
Je demande aux Bretons de ne plus avoir peur
Moi la fille de l’Armor
Je ne crains pas la mort
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Et je porte couronne
Et je porte un fardeau
Par les chemins de France
En signe d’allégeance
Se sont agenouillés ceux qui m’avaient trahie
Da Vreizh e profan ma c’hal’n
Je laisse mon cœur en Bretagne
Ici
Күн мені тастап кетеді
Ал маған өлім ызылдайды
Қыс әні
Ал мен әкемді қайта көремін
Мен оның жүзін қайтадан көремін
Маған күліңіз, жақсы бала
Италия аспанында үш жұлдыз әлі жылап тұр
Алтын жібекпен қапталған жерлеу камерасында
Герминнің мырзасы менің денемді бальзамдады
Да Врейж және профан ма ч'хал
Мен жүрегімді Бриттаниде қалдырамын
Осы жерде
Химерикалық күн менің армандарымды алып кетті
Мен саған бақ, таң, бітім қалдырамын
Ал мен жоқтауды естимін
Қайтыс болған патшайымнан
Менің жүрегім жатқан осы кішкентай ыдыстан
Бретондықтардан енді қорықпауларын сұраймын
Мен қарулы қыз
Мен өлімнен қорықпаймын
Да Врейж және профан ма ч'хал
Мен жүрегімді Бриттаниде қалдырамын
Осы жерде
Ал мен тәж киемін
Ал мен жүк көтеремін
Францияның жолдарымен
Адалдық белгісі ретінде
Маған опасыздық жасағандарды тізе бүкті
Да Врейж және профан ма ч'хал
Мен жүрегімді Бриттаниде қалдырамын
Осы жерде
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз