Radiant Night - Momus
С переводом

Radiant Night - Momus

Год
1965
Язык
`Ағылшын`
Длительность
282000

Төменде әннің мәтіні берілген Radiant Night , суретші - Momus аудармасымен

Ән мәтіні Radiant Night "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Radiant Night

Momus

Оригинальный текст

I’m in love with Witold Gombrowicz

That sombre Polish man

I journey to the end of night with Louis F. Celine

But when I’m tired of reading novels by melancholy authors

I bounce on an enormous trampoline

'Pornographia', 'Ferdydurke', the Polish avant garde

I find Schšnberg's 'Verklarte Nacht' the loveliest thing I’ve heard

But when I’ve lost my taste for the highest and the best

I bounce, I bounce, I bounce with zest

I’m very fond of Karlheinz Stockhausen

'Musique Concrete' excites me

Luciano Berio inflames my very being

But when I’ve left behind my passion for serial composition

I bite at an enormous tangerine

Giacomo Leopardi,

Stephane MallarmŽ

Diaghilev and Rilke

Lou Andreas Salome

But when I’ve lost my taste for the highest and the best

I bite, I bite, I bite with zest

I’m in love with Frederic Chopin and Isabelle Adjani

I play Charlotte Gainsbourg, Bambou and Jane Birkin at my party

But when the radiant night is over and the sun begins to shine

I kiss the simple lover who is mine

'Pornographia', 'Ferdydurke', the Polish avant garde

I find Schšnberg's 'Verklarte Nacht' the loveliest thing I’ve heard

But when I’ve lost my taste for the highest and the best

I kiss, I kiss, I kiss with zest

Giacomo Leopardi, Stephane MallarmŽ

Diaghilev and Rilke, Lou Andreas Salome

But when I’ve lost my taste for the highest and the best

I laugh, I live, I love with the best

Перевод песни

Мен Витольд Гомбровичке ғашықпын

Сол сұм поляк жігіті

Мен Луи Селинмен түннің соңына дейін саяхаттаймын

Бірақ мен мұңды авторлардың романдарын оқудан шаршаған кезде

Мен үлкен батутта секіремін

«Порнография», «Фердидурке», поляк авангард

Мен Шшинбергтің "Verklarte Nacht" әнін естіген ең жақсы нәрсе деп есептеймін.

Бірақ мен ең жоғары және ең жақсыға деген талғамымды жоғалтқан кезде

Мен секіремін, секіремін, қызықпен секіремін

Маған Карлхайнц Стокхаузен қатты ұнайды

«Музыкалық бетон» мені толғандырады

Лучано Берио менің болмысымды қыздырады

Бірақ мен сериялық композицияға деген құмарлығымды артта қалдырған кезде

Мен үлкен мандаринді тістеймін

Джакомо Леопарди,

Стефан Маллармж

Дягилев және Рильке

Лу Андреас Саломе

Бірақ мен ең жоғары және ең жақсыға деген талғамымды жоғалтқан кезде

Мен тістеймін, тістеймін, тістеймін

Мен Фредерик Шопен мен Изабель Аджаниге ғашықпын

Мен кешімде Шарлотта Гейнсбург, Бамбу және Джейн Биркинді ойнаймын

Бірақ нұрлы түн            күн жарқырай  бастаған       

Мен мендік қарапайым ғашықты сүйемін

«Порнография», «Фердидурке», поляк авангард

Мен Шшинбергтің "Verklarte Nacht" әнін естіген ең жақсы нәрсе деп есептеймін.

Бірақ мен ең жоғары және ең жақсыға деген талғамымды жоғалтқан кезде

Сүйемін, сүйемін, сүйемін

Джакомо Леопарди, Стефан Маллармж

Дягилев пен Рилке, Лу Андреас Саломе

Бірақ мен ең жоғары және ең жақсыға деген талғамымды жоғалтқан кезде

Мен күлемін, өмір өмір     жақсы мен сүйемін

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз