Төменде әннің мәтіні берілген Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach , суретші - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
War es also gemeint
Mein rauschender Freund?
Dein Singen, dein Klingen
War es also gemeint?
Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn
Gelt, hab' ich’s verstanden?
Zur Müllerin hin!
Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht ich noch wissen
Ob sie dich geschickt
Nun wie’s auch mag sein
Ich gebe mich drein:
Was ich such, hab ich funden
Wie’s immer mag sein
Nach Arbeit ich frug
Nun hab ich genug
Für die Hände, fürs Herze
Vollauf genug!
Сонда бұл айтылған ба?
Менің сыбдыр досым?
Сіздің әніңіз, сіздің үніңіз
Сонда бұл айтылған ба?
Диірменшіге!
Мағынасы сол
Мен оны алдым ба?
Диірменшіге!
ол сені жіберді ме?
Әлде мені баурап алдыңыз ба?
Мен әлі де білгім келеді
Олар сені жіберді ме
Не болса да
Мен келісемін:
Мен іздегенімді таптым
Әдеттегідей
Жұмыстан кейін сұрадым
Менде қазір жеткілікті
Қолдар үшін, жүрек үшін
Толық жеткілікті!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз