Төменде әннің мәтіні берілген Перекрёсток , суретші - Марк Бернес, Эдуард Савельевич Колмановский аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Марк Бернес, Эдуард Савельевич Колмановский
По весне в вышине
Занимаются ранние звезды.
Я иду в тишине
На знакомый мой перекресток.
Старый дом за углом —
Не могу на него наглядеться.
Помнит он о былом,
О далеком курносом детстве,
Здесь я жил и дружил,
Здесь любимой руки я коснулся.
И на бой уходил,
И с победой сюда вернулся.
Где б ни жить под луной,
По каким бы краям ни скитаться
Мне с родной стороной,
Словно с песнею, не расстаться.
Не забыть нипочем
Это небо в задумчивых звездах.
Старый дом за углом
И заветный мой перекресток.
Көктемде аспанда
Ертедегі жұлдыздар бос емес.
Мен үнсіз жүремін
Менің таныс жол айрығыма.
Бұрыштағы ескі үй
Мен оған қарай алмаймын.
Өткенді есіне алады
Алыстағы қыр мұрын балалық шақ туралы,
Мұнда мен өмір сүрдім және достар таптым,
Міне, мен сүйікті қолымды ұстадым.
Және күресуге кетті
Ал ол осында жеңіспен оралды.
Айдың астында қай жерде тұрсаң да,
Қандай шеттерде жүрсеңіз де
Туған жеріммен,
Ән сияқты, Бөлінбе.
Ешқашан ұмытпа
Бұл ойлы жұлдыздардағы аспан.
Бұрыштағы ескі үй
Және менің қымбатты қиылысым.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз