Төменде әннің мәтіні берілген Le Matin , суретші - Yann Tiersen аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yann Tiersen
Il pleuvait fort sur la grand-route
Ell' cheminait sans parapluie
J’en avais un, vol, sans doute
Le matin mme un ami
Courant alors sa rescousse
Je lui propose un peu d’abri
En schant l’eau de sa frimousse
D’un air trs doux, ell' m’a dit «oui "
Un p’tit coin d’parapluie
Contre un coin d’paradis
Elle avait quelque chos' d’un ange
Un p’tit coin d’paradis
Contre un coin d’parapluie
Je n’perdais pas au chang', pardi!
Chemin faisant, que ce fut tendre
D’ouare deux le chant joli
Que l’eau du ciel faisait entendre
Sur le toit de mon parapluie!
J’aurais voulu, comme au dluge
Voir sans arrt tomber la pluie
Pour la garder, sous mon refuge
Quarante jours, quarante nuits
Mais btement, mme en orage
Les routes vont vers des pays
Bientt le sien fit un barrage
l’horizon de ma folie!
Il a fallu qu’elle me quitte
Aprs m’avoir dit grand merci
Et je l’ai vu', toute petite
Partir gaiement vers mon oubli
Тас жолда қатты жаңбыр жауды
Ол қолшатырсыз жүрді
Менде бір болды, ұрлық, күмән жоқ
Таңертең тіпті дос
Содан кейін оны құтқаруға жүгіреді
Мен оған баспана ұсынамын
Бетіндегі суды кептіру
Ол маған өте тәтті ауамен «иә» деді
Қолшатырдың кішкене бұрышы
Жұмақтың бір бұрышында
Оның періштедей бірдеңесі бар еді
Жұмақтың кішкене бұрышы
Қолшатырдың бір бұрышында
Мен Чангта жеңілген жоқпын, әрине!
Жол бойы нәзік болды
D'ouare deux le chant jolie
Аспан суы естігенін
Қолшатырымның төбесінде!
Мен қалар едім, ағындағы сияқты
Жаңбырдың үздіксіз жауып жатқанын қараңыз
Оны менің панаымның астында ұстау үшін
Қырық күн, қырық түн
Бірақ ақымақтық, тіпті дауыл кезінде де
Жолдар елдерге барады
Көп ұзамай ол соққы жасады
менің ессіздігімнің көкжиегі!
Ол мені тастап кетуі керек еді
Рахмет айтқан соң
Мен оны көрдім, өте кішкентай
Менің ұмытылғаныма көңілді жүріңіз
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз