Төменде әннің мәтіні берілген Emily Shore 1819-1839 , суретші - The Handsome Family аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
The Handsome Family
She’d been coughing up blood ince the dogwoods bloomed
Seventeen that spring and confined to her room
At night her heart pounded holes in her chest
Death, like a bird was building its nest
She’d laughed at the graveyard on one sip of wine
And kept a pet duck till the cat crushed its spine
But, waltzing one night in a red velvet dress
She noticed a whistling down in her chest
Propped up on pillows she watched the snow fall
Trying to picture an end to it all
By spring there’d be picnics and merry-go-rounds
But she’d be nothing, but bones in the ground
And so on the last day of her short life
Emily called for her father’s penknife
She sawed at her head till the floor pooled with hair
And braided a watch chain for father (Mother) to wear
Ит ағаштары гүлдеген кезде ол қанды жөтелді
Он жеті сол көктемде өз бөлмесіне қамалды
Түнде оның жүрегі кеудесінде саңылаулар пайда болды
Өлім ұя салып жатқан құс сияқты
Ол бір жұтым шарапта зиратқа күлді
Үйректі мысық омыртқасын сындырғанша ұстады
Бірақ қызыл барқыт көйлекпен бір түнде вальс ойнау
Ол кеудесіндегі ысқырықты байқады
Жастыққа тірелген ол қардың жауғанын көрді
Мұның бәрін суреттеуге тырысу
Көктемде пикниктер мен көңілді раундтар бар еді
Бірақ ол жердегі сүйектерден басқа ештеңе болар еді
Оның қысқа өмірінің соңғы күні
Эмили әкесінің пышағын шақырды
Ол еденге шаш біткенше басын аралады
Әкеге (анаға) киетін сағаттар тізбегін тоқты
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз