Төменде әннің мәтіні берілген Federico Garcia Lorca , суретші - Thanos Mikroutsikos, Ypogeia Revmata аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Thanos Mikroutsikos, Ypogeia Revmata
Ανέμισες για μια στιγμή τον πολερό
Και το βαθύ πορτοκαλί σου μεσοφόρι
Αύγουστος ήτανε, δεν ήτανε θαρρώ
Τότε που φεύγανε μπουλούκια οι σταυροφόροι
Παντιέρες πάγαιναν του ανέμου συνοδειά
Και ξεκινούσαν οι γαλέρες του θανάτου
Στο ρογοβύζι ανατριχιάζαν τα παιδιά
Κι ο γέρος έλιασε ακαμάτης τα χαμνά του
Του ταύρου ο Πικάσο ρουθούνιζε βαριά
Και στα κουβέλια τότε σάπιζε το μέλι
Τραβέρσο ανάποδο πορεία προς το Βορριά
Τράβα μπροστά ξωπίσω εμείς και μη σε μέλει
Κάτω απ' τον ήλιο αναγαλιάζαν οι ελιές
Και φύτρωναν μικροί σταυροί στα περιβόλια
Τις νύχτες στέρφες απομέναν οι αγκαλιές
Τότες που σ' έφεραν κατσίβελε στην πόλια
Ατσίγγανε κι αφέντη μου με τι να σε στολίσω
Φέρτε το μαυριτάνικο σκουτί το πορφυρό
Στον τοίχο της Καισαριανής μας φέραν από πίσω
Κι ίσα ένα αντρίκιο ανάστημα ψηλώσαν το σωρρό
Κοπέλες απ' το Δίστομο φέρτε νερό και ξύδι
Κι απάνω στη φοράδα σου δεμένος σταυρωτά
Σύρε για κείνο το στερνό στην Κόρδωβα ταξίδι
Μέσα απ' τα διψασμένα της χωράφια τ' ανοιχτά
Βάρκα του βάλτου ανάστροφη φτενί δίχως καρένα
Σύνεργα που σκουριάζουνε σε γύφτικη σπηλιά
Σμάρι κοράκια να πετάν στην έρημην αρένα
Και στο χωριό να ουρλιάζουνε τη νύχτα εφτά σκυλιά
Бір сәт сырықты бұлғадың
Ал сіздің қою қызғылт сары түсті пальто
Бұл тамыз айы еді, батылдық болмады
Крестшілер топ-тобымен кетіп бара жатқанда
Трусики желмен бірге жүрді
Ал өлім галереялары басталды
Балалар Роговызиде дірілдеп жатты
Ал қарт оның екі бетін сипады
Пикассо бұқаны қатты иіскеді
Содан бал шелектерде шіріп кетті
Кері бағытта солтүстікке қарай жүріңіз
Алға қарай тартыңыз, біз мүше болмаймыз
Зәйтүндер күн астында тербеліп жатты
Ал бақшаларда кішкентай кресттер өсіп шықты
Түнде құшақтар құрғақ күйінде қалды
Содан кейін олар сізді полюстерге әкелді
Қожа, мен сені немен безендірсем болады?
Мавриандық барлаушыға күлгін түсті әкеліңіз
Бізді артымыздан Қайсаридің қабырғасына әкелді
Ал тек қана ұзын адам, олар үйінді көтерді
Дистомоның қыздары, су мен сірке суын әкеліңіз
Ал сенің биеңде көлденең байланған
Кордоваға төс сүйегінің сапары үшін сүйреңіз
Оның шөлдеген ашық далалары арқылы
Корпуссыз батпақты қайық төңкерілген тарақ
Гипс үңгірінде тот басатын құралдар
Смари қарғалары қаңырап бос тұрған аренада ұшып келеді
Ал ауылда түнде жеті ит ұлып жатыр
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз