Серебристый тополь - Татьяна Буланова
С переводом

Серебристый тополь - Татьяна Буланова

Альбом
Стерпится-слюбится
Год
1996
Язык
`орыс`
Длительность
205910

Төменде әннің мәтіні берілген Серебристый тополь , суретші - Татьяна Буланова аудармасымен

Ән мәтіні Серебристый тополь "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Серебристый тополь

Татьяна Буланова

Оригинальный текст

Серебристый тополь вновь ко мне пришёл, шелестит листвою, говорит со мной:

«Ой, берёза белая, ты грустишь давно, подойди, склони-ка кудри на моё плечо».

«Ой, берёза белая, ты грустишь давно, подойди, склони-ка кудри на моё плечо».

«Ой, ты милый тополь, под окном не стой, о любви своей лучше мне не пой.

Ты не пой, не пой, хоть и серебрист, сердцу не прикажешь мне тебя любить».

Тихо ветер шепчет: «Ясень не придёт, он в сетях у ивушки околдованный.

Ой, берёза белая, не грусти о нём, хоть и сердцу больно, отпусти его».

Ой, берёза белая, не грусти о нём, хоть и сердцу больно, отпусти его".

Перевод песни

Жапырақтарын сыбдырлаған күміс терек маған тағы да келіп:

«Әй, ақ қайың, көптен мұң екенсің, кел, иығыма бұйраларыңды сал» деп.

«Әй, ақ қайың, көптен мұң екенсің, кел, иығыма бұйраларыңды сал» деп.

«Ой, қымбатты терек, терезенің астында тұрма, маған деген махаббатыңды жырлама.

Ән айтпайсың, ән айтпайсың, күмістей болсаң да, жүрегіме сені сүйемін деп айтпайсың.

Тыныш жел сыбырлайды: «Күл ағашы келмейді, ол талдың қасындағы торларда сиқырланады.

Әй, ақ қайың, оған мұңайма, жүрегің ауырса да, жібере бер».

Әй, ақ қайың, оған мұңайма, жүрегің ауырса да, жібере бер».

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз