Төменде әннің мәтіні берілген Ćma , суретші - Tadeusz Nalepa аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Tadeusz Nalepa
A kiedy tak nocą czarną oglądam twe białe plecy to wiem,
Że nic nie ma za darmo, nic nie ma oprócz obietnic.
Z otumanienia zawrót głowy,
A z niespełnienia ból.
A choć jesteś małą kobietą to nosisz podkute buty
I depczesz aż wdepczesz mnie w piekło po duszy mej,
Chodzisz na skróty.
Z otumanienia zawrót głowy,
A z niespełnienia ból.
A kiedy podpalasz ten ogień to choć pali się we mnie na stałe,
Na sercu zaciskasz mi dłonie każesz mi kochać Cię dalej.
Z otumanienia zawrót głowy,
A z niespełnienia ból.
I dawno choć mam już za sobą nie jedną tak czarną godzinę,
Od kiedy Ty jesteś tu obok to wierzę choć wiem że znów zginę
Z otumanienia zawrót głowy,
A z niespełnienia ból.
Ja wiem pierwsza ćma była samcem a druga zachętą kobiecą
I odtąd tak wodzą się tańcem i płoną na przemian nad świecą.
Z otumanienia zawrót głowy,
A z niespełnienia ból…
Түнде аппақ арқаңа қарасам, білемін
Ештеңе тегін келмейді, уәдеден басқа ештеңе жоқ.
Бас айналудан, бас айналудан,
Және орындалмаған ауырсынудан.
Ал сіз кішкентай әйел болсаңыз да, аяқ киім киесіз
Сен мені тозаққа таптап тастағанша, жанымды басып кетесің,
Сіз төте жолдарды қолданасыз.
Бас айналудан, бас айналудан,
Және орындалмаған ауырсынудан.
Сіз бұл отты өртеген кезде, ол мені мәңгілік күйдірсе де,
Жүрегімді екі қолымды қысып, Сүйе беремін дейсің.
Бас айналудан, бас айналудан,
Және орындалмаған ауырсынудан.
Ұзақ уақыт бұрын, менің артымда бір емес, бірнеше қараңғы сағат болса да,
Сен менің қасымда болғандықтан, мен қайта өлетінімді білсем де сенемін
Бас айналудан, бас айналудан,
Және орындалмаған ауырсынудан.
Білемін, бірінші көбелек аталық, екіншісі әйелдік ынталандыру болды
Содан бері олар осылай билеп, шамның үстіне кезек-кезек жанады.
Бас айналудан, бас айналудан,
Және аяқталмаған ауырсынудан ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз