Төменде әннің мәтіні берілген Plac Zbawiciela , суретші - SKUBAS аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
SKUBAS
Na gazetach smacznie sobie śpię
A w głowę nie uwiera ich pomięta treść
W prawym bucie wciąż grudzień, a w lewym maj
Nie wciąga mnie afera o co jest ten strajk
To świra
Dzień świra
To dzień świra
Zapada zmrok, a ja dziwię się wciąż
Chodnikami paraduje tłum
Nie strugam bohatera, wózek targam swój
Gdy na banknoty tęsknoty szkoda mi
Nad Placem Zbawiciela wstaje nowy świt
To świra
Dzień świra
To dzień świra
Zapada zmrok, a ja dziwię się wciąż
Мен газеттерде жақсы ұйықтаймын
Ал олардың салғырт мазмұны бас ауыртпайды
Оң аяқ киімде желтоқсан, сол аяқ киімде мамыр
Мен ереуіл не туралы болып жатқан жанжалға тартылмаймын
Бұл жаңғақ
Ғажайыптар күні
Бұл таңқаларлық күн
Қараңғы түсіп, мен әлі таң қалдым
Жаяу жүргіншілер жолына жиналған жұртшылық
Батырды тырп еткізбеймін, арбамды көтеріп жүрмін
Шоттарды жіберіп алсам, өкінемін
Плак Збавичеланың үстінде жаңа таң атуда
Бұл жаңғақ
Ғажайыптар күні
Бұл таңқаларлық күн
Қараңғы түсіп, мен әлі таң қалдым
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз