Tabú - Sergio Dalma
С переводом

Tabú - Sergio Dalma

Альбом
Adivina
Год
1991
Язык
`испан`
Длительность
199730

Төменде әннің мәтіні берілген Tabú , суретші - Sergio Dalma аудармасымен

Ән мәтіні Tabú "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Tabú

Sergio Dalma

Оригинальный текст

Me has mirado tú, tabú,

tus ojos de color vudú, tabú.

Yo soy payo y tú — gitana,

yo soy humano y tú — también humana,

pero hay una diferencia que es tabú.

Mi pasión y tú, tabú,

el beso de un amor racial, tabú.

Animal con animal,

dejamos huellas con sabor a sal,

el amor entre nosotros es tabú.

Es tabú…

Es tabú…

Mira los planetas

como están de nuestro lado,

abrazándose en la noche,

diferentes, pero enamorados.

Fíjate en los vientos

lo que sean diferentes

soplan juntos como amantes

de levante y de poniente.

¿Por qué me gustas tú?

— Tabú.

Tu cuerpo — fibra de bambú, es tabú.

Yo — lunático perdido,

tú — la luna, luna sin vestido,

nuestro amor es tan prohibido que es tabú.

Es tabú…

Es tabú…

Перевод песни

Сен маған қарадың, тыйым,

сіздің вуду түсті көздеріңіз, тыйым.

Мен паё, ал сен - сыған,

Мен адаммын, сен де адаммын,

бірақ тыйым салынған айырмашылық бар.

Менің құмарлығым және сен, тыйым,

нәсілдік махаббаттың сүйісі, тыйым.

жануар жануармен,

тұзбен хош иістендірілген із қалдырамыз,

арамыздағы махаббат бұл тыйым.

Бұл тыйым...

Бұл тыйым...

планеталарға қараңыз

олар біз жақта қалай,

түнде құшақтасып,

әртүрлі, бірақ ғашық

желдерге қара

не ерекшеленеді

ғашықтар сияқты бірге соғады

шығыстан және батыстан.

Мен сені ұнатқаным үшін бе?

- Тыйым.

Сіздің денеңіз - бамбук талшығы, бұл тыйым.

Мен - ессіз жоғалдым,

сен — ай, көйлексіз ай,

біздің махаббатымызға тыйым салынғаны соншалық.

Бұл тыйым...

Бұл тыйым...

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз