Төменде әннің мәтіні берілген Серенада Дон Жуана , суретші - Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский
Гаснут дальней Альпухарры
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!
Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех зову на смертный бой!
От лунного света зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, скорей на балкон!
От Севильи до Гренады
В тихом сумраке ночей
Раздаются серенады,
Раздается стук мечей;
Много крови, много песней
Для прелестных льется дам —
Я же той, кто всех прелестней,
Песнь и кровь мою отдам!
От лунного света зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, скорей на балкон!
слова А. К. Толстого
Алыстағы Альпужарраға шығыңыз
алтын жиегі,
Гитараның қоңырауына
Шықшы, қымбаттым!
Мұны кім айтса, басқасы
Міне саған тең
Махаббатпен жанып тұрған бәрі,
Мен барлығын өліммен күресуге шақырамын!
Аспан ай сәулесінен жарқырап,
Әй, шық, Нисета, балконға тез!
Севильядан Гренадаға дейін
Түндердің тыныш ымыртында
Серенада
Қылыштардың дауысы естіледі;
Қаншама қан, көп ән
Сүйкімді ханымдарға арналған -
Мен бәрінен де сүйкімдімін,
Әнімді де, қанымды да беремін!
Аспан ай сәулесінен жарқырап,
Әй, шық, Нисета, балконға тез!
Толстойдың сөзі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз