Төменде әннің мәтіні берілген Mare , суретші - Salvatore Adamo аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Salvatore Adamo
Mare,
sdraiato da millenni sotto il sole,
chiss gli amori che hai fatto sbocciare
e, come il mio, ne avrai visti finire.
Mare,
ti bacia il vento come fossi un fiore
e qualche volta ti fa anche arrabbiare
poi, forse stanco, torni a risposare.
Mare,
che dai da vivere anche al pescatore
coi tuoi riflessi e luci di lampare
chiss quanti occhi avrai fatto sognare.
Mare,
se Dio ti desse il modo di parlare
ne avresti storie tu da raccontare
di naufraghi, corsari e di avventure
finiti in fondo al mare.
Mare,
cristalli di rugiada sotto sale,
solleticato da leggere vele
che, come un bimbo, fermo non sai stare.
Mare,
vorrei aver pi№ tempo per restare
perch© anche se non parli sai ascoltare,
ti lascio i miei problemi in fondo al mare.
Mare,
un ultimo saluto, devo andare,
ci rivedremo ancora, ci puoi giurare
e un nuovo amore nascer, vedra!
No no no no noЂ¦.
(Grazie a Daniele per questo testo)
теңіз,
мыңдаған жылдар бойы күн астында жатып,
Сіз гүлдеген махаббатты кім біледі
және мен сияқты, сіз оның аяқталғанын көресіз.
теңіз,
жел сені гүлдей сүйеді
кейде тіпті ашуландырады
содан кейін, мүмкін, сіз шаршап, қайта үйленуге қайтасыз.
теңіз,
Сіз де балықшыға күн көресіз
шағылыстарыңыз бен шамдарыңызбен жыпылықтайды
кім білсін сен қаншама көзді қиялға айналдырдың.
теңіз,
Құдай сізге сөйлеуге жол берсе
айтатын әңгімелеріңіз болар еді
апаттар, қарақшылар және шытырман оқиғалар
теңіз түбінде аяқталды.
теңіз,
тұзды шық кристалдары,
жеңіл желкендер қытықтады
Бала сияқты сен бір орында тұра алмайсың.
теңіз,
Менің қалуға көбірек уақытым болғанын қалаймын
өйткені сен сөйлемесең де тыңдай білесің
Мен саған өз проблемаларымды теңіз түбінде қалдырамын.
теңіз,
Соңғы қоштасу, мен кетуім керек,
біз тағы кездесеміз, ант беруге болады
және жаңа махаббат туады, қараңыз!
Жоқ, жоқ, жоқ, жоқЂ¦.
(Бұл мәтін үшін Даниэлаға рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз