Төменде әннің мәтіні берілген Gratidão , суретші - Rosa de Saron аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Rosa de Saron
Da lamúria, os seus verbos já não conjugo mais
Sem o passado não existe tempo futuro
Não se pode viver para morrer
Há sempre o medo de errar, há sempre o «mas»
Sentimentos são
O claro e a escuridão
Uma porta que fecha é janela que abre então
Quando há gratidão em seu coração
É certeza que basta, da herança o seu quinhão
Tive sede, me deu água, na sombra me sentou
Deu-me a vida, pediu nada
Revertendo toda inversão
Sentimentos são
O claro e a escuridão
Uma porta que fecha é janela que abre então
Quando há gratidão em seu coração
É certeza que basta, da herança o seu quinhão
Finda o dia, dobra a alma, sem a multidão
Calmaria, minha ermida, franca devoção
Sentimentos são
O claro e a escuridão
Uma porta que fecha é janela que abre então
Quando há gratidão em seu coração
É certeza que basta, da herança o seu quinhão
Uma porta que fecha é janela que abre então
É certeza que basta, da herança o seu quinhão
Өріктен, сіздің етістіктеріңіз бұдан былай конъюгацияға ұшырамайды
Өткенсіз болашақ уақыт жоқ
Сіз өлу үшін өмір сүре алмайсыз
Әрқашан қателесуден қорқу бар, әрқашан «бірақ» бар
Сезімдер
Жарық пен қараңғылық
Жабылатын есік - осылай ашылатын терезе
Жүрегіңде шүкіршілік болған кезде
Мұрадан сенің үлесің болатыны анық
Шөлдедім, су берді, көлеңкеге отырғызды
Маған өмір сыйлады, ештеңе сұрады
әрбір инверсияны кері қайтару
Сезімдер
Жарық пен қараңғылық
Жабылатын есік - осылай ашылатын терезе
Жүрегіңде шүкіршілік болған кезде
Мұрадан сенің үлесің болатыны анық
Күннің соңында көпшіліксіз жан бүктеңіз
Тыныштық, менің ермитажым, шын берілгендігім
Сезімдер
Жарық пен қараңғылық
Жабылатын есік - осылай ашылатын терезе
Жүрегіңде шүкіршілік болған кезде
Мұрадан сенің үлесің болатыны анық
Жабылатын есік - осылай ашылатын терезе
Мұрадан сенің үлесің болатыны анық
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз