Төменде әннің мәтіні берілген The Raft , суретші - Rick Wakeman аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Rick Wakeman
Having made a raft from wood taken from the giant mushroom forest
With rigging consisting of a mast made of two staves lashed
Together, a yard made of a third, and a sail borrowed from their
Stock of rugs, they set sail from the harbour — Port Grauben
Named after Axel’s fiancee.
With a north-westerly wind propelling
Them along at about three miles an hour, silvery beams of light
Reflected here and there by drops of spray, produced luminous
Points in the eddy created by the raft
Soon all land was lost to view
Five days out to sea, they witnessed a terrifying battle
Between two sea monsters.
One having the snout of a porpoise, the
Head of a lizard, and teeth of a crocodile — an Ichthyosaurus
And the other, the mortal enemy of the first, a serpent with a
Turtle’s shell, the Plesiosaurus
Үлкен саңырауқұлақ орманынан алынған ағаштан сал жасап
Бекітілген екі сырықтан жасалған діңгектен тұратын такелажы бар
Бірге үштен бір аула олардан қарыз алған парус
Кілемдер қоймасы, олар порт-Граубен портынан жөнелді
Аксельдің қалыңдығының атымен аталған.
Солтүстік-батыстан соғатын желмен
Олар сағатына үш миль жылдамдықпен күмістей жарық сәулелерімен бірге жүреді
Бүріккіш тамшылары андай жерде шағылысқан жарқыраған
Сал жасаған құйындағы нүктелер
Көп ұзамай жердің бәрі көрінбей қалды
Бес күн теңізге шыққанда, олар қорқынышты шайқастың куәсі болды
Екі теңіз құбыжықтарының арасында.
Тұмсығы кепшіктің бірі
Кесірткенің басы, қолтырауынның тістері — ихтиозавр
Ал екіншісі, біріншінің өлім жауы, жылан
Тасбақа қабығы, плезиозавр
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз