Төменде әннің мәтіні берілген Se Fué , суретші - Raphael аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Raphael
Tengo el corazón tan triste,
que me daría igual vivir o no,
hay una razón, no pudo ser,
hay una razón, ayer se fue.
Se fue, se fue, se fue,
llevándose el perfume de mi cama,
el sueño de mis noches,
la luz de mis mañanas,
la risa de mis labios,
la voz de mi garganta.
Se fue, se fue, se fue,
perdiéndose despacio en mi ventana,
cerrando sus oídos,
volviendo la mirada,
mordiéndose el silencio,
arrastrándose el alma.
Llueve sin parar, ¡que solo estoy!,
quien me iba a decir que nuestro amor,
se fuera a terminar como empezó,
en un día gris frente a un balcón.
Se fue, se fue, se fue,
llevándose el perfume de mi cama,
el sueño de mis noches,
la luz de mis mañanas,
la risa de mis labios, (todo)
y la voz de mi garganta.
Se fue, se fue, se fue,
perdiéndose despacio en mi ventana,
cerrando sus oídos,
volviendo la mirada,
mordiéndose el silencio.
Se fue, señores se fue.
Менің жүрегім сондай мұңды
Мен өмір сүремін бе, жоқ па бәрібір,
себебі бар, мүмкін емес,
себебі бар, кеше кетіп қалды.
Кетті кетті кетті,
Төсегімнен хош иісті алып,
түндерімнің арманы,
таңымның нұры,
ернімнің күлкісі,
тамағымның дауысы.
Кетті кетті кетті,
Тереземде баяу адасып,
құлақтарын жабу,
артқа қарап,
үнсіздікті тістеп,
жорғалаған жан.
Тоқтаусыз жаңбыр жауады, мен жалғызбын!
Біздің махаббатымызды маған кім айтар еді,
егер ол басталғандай аяқталса,
сұр күнде балконның алдында.
Кетті кетті кетті,
Төсегімнен хош иісті алып,
түндерімнің арманы,
таңымның нұры,
менің ернімнің күлкісі, (бәрі)
және менің тамағымнан шыққан дауыс.
Кетті кетті кетті,
Тереземде баяу адасып,
құлақтарын жабу,
артқа қарап,
тыныштықты тістеу.
Ол кетті, мырзалар, ол кетті.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз