Төменде әннің мәтіні берілген La gonna , суретші - Ornella Vanoni аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Ornella Vanoni
chi lo sa se lo sa che?
una gonna.
E si liscia, si modella,
fruscia ed esci in passerella.
Lo faceva gi?
la nonna,
che era proprio una gran gonna.
Ciondolando sornione (ma chi)
stava l?
sul portone (ah s?)
pantaloni not?
quella gonna.
E le disse turbato (ohib?)
lei?
tutta di seta (lo so)
se lo vuole sar?
la mia gonna.
Lei decise «niente male
quasi quasi, mi lascio andare».
Lo faceva gi?
la nonna
che era proprio una gran gonna.
Poi, volere o no,
vuoi, a volte?
bello essere donna
vai, non c’entri tu
ma la tua gonna…
Son passate tre ore (di gi?)
ha cambiato colore (ma va)
stropicciata qua e l?
quella gonna.
D’improvviso s'?
aperta (opl?)
e s'?
fatta pi?
corta (voil?)
quasi inutile ormai come gonna.
E' caduta sul tappeto
rivelando il suo segreto
Lo faceva gi?
la nonna,
che era proprio una gran gonna.
Poi, volere o no,
vuoi, e ti conviene fare la donna
vai, non c’entri tu
ma la tua gonna…
Son passate sei ore (ma va)
non si sente rumore (perch?)
ora dormono gi?
uomo e donna.
Nell’armadio sfiniti (da che)
sono ancora abbracciati (ma chi)
pantaloni e la sua nuova gonna.
(Grazie a Giorgio per questo testo)
мұны кім біледі?
юбка.
Ол тегістеледі, үлгіленеді,
сыбырлап, подиумға шығыңыз.
Ол мұны әлдеқашан жасады ма?
әже,
бұл жай ғана тамаша юбка болды.
Айласыз (бірақ кім)
болды ма?
есікте (иә?)
шалбар емес пе?
сол юбка.
Және ол оған ренжігенін айтты (оһиб?)
ол?
барлық жібек (мен білемін)
ол қаласа солай бола ма?
менің юбкам.
Ол «жаман емес» деп шешті
дерлік, мен өзімді жібердім».
Ол мұны әлдеқашан жасады ма?
әже
бұл жай ғана тамаша юбка болды.
Сонда ұнаса да, ұнамаса да,
Қалайсың, кейде?
әйел болған жақсы
барыңыз, сіз қатысы жоқсыз
бірақ юбкаң...
Үш сағат болды (қазірдің өзінде?)
түсі өзгерді (бірақ ол жүреді)
мұнда және мұнда мыжылған?
сол юбка.
Кенеттен иә?
ашық (опл?)
және s'?
көбірек жасады?
қысқа (вуол?)
юбка ретінде қазір дерлік пайдасыз.
Ол кілемге құлап түсті
сырын ашу
Ол мұны әлдеқашан жасады ма?
әже,
бұл жай ғана тамаша юбка болды.
Сонда ұнаса да, ұнамаса да,
Қаласаңыз, әйел болғаныңыз жөн
барыңыз, сіз қатысы жоқсыз
бірақ юбкаң...
Алты сағат болды (бірақ кетіңіз)
шу жоқ (неге?)
енді олар ұйықтап жатыр ма?
еркек пен әйел.
Шкафта таусылды (неден)
әлі де құшақтасып жатыр (бірақ кім)
шалбар мен оның жаңа юбкасы.
(Осы мәтін үшін Джорджиоға рахмет)
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз