Төменде әннің мәтіні берілген Юний орел , суретші - Михайло Поплавський аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Михайло Поплавський
Я стояв на порозі - на порозі життя молодого,
Я окрилений був, наче той сизокрилий орел
І казав мені батько: «Щоб не збитися, синку, з дороги,
Ти іди від джерел, ти іди від джерел до джерел.»
Приспів:
Юний орел, юний орел!
Ти іди від джерел, до джерел, до джерел!
І пішов я натхнений за джерельною тою водою.
Не плутав, не блукав крізь тумани ішов навпростець
І зустрів своє щастя, і знайшов свою пісню і долю,
Ідучи від сердець, ідучи від сердець до сердець.
Приспів
Я іду по дорозі, за плечима минулі тривоги,
А за мною ідуть вже нової весни співаки.
Коли сонце згасає, щоб не збитися іншим з дороги,
Моє сиве безсоння запалює новi зірки.
Приспів
До сердець!
Юний орел!
Юний орел!
Ти іди від джерел до джерел!
До джерел!
Мен босағада тұрдым – жас өмірдің табалдырығында,
Сол көк қанатты қырандай қанаттым
Әкем маған: «Балам, жолдан адасып қалмас үшін,
Сіз бұлақтардан барасыз, бұлақтардан бұлақтарға барасыз ».
Хор:
Жас қыран, жас қыран!
Бұлақтардан, бұлақтардан, бұлақтарға барасың!
Ал мен бұлақ суынан шабыттанып бардым.
Абыржымай, тұманды аралап, тіке жүрді
Бақытын кездестіріп, әні мен тағдырын тапты,
Жүректен бару, жүректен жүрекке өту.
Хор
Мен жолда келе жатырмын, уайымдардың иығынан өтіп,
Ал әншілер жаңа көктемде артымнан ілесіп жүр.
Басқаларды жолдан адастырмас үшін күн батқанда,
Менің сұр ұйқысыздығым жаңа жұлдыздарды жарқыратады.
Хор
Жүректерге!
Жас қыран!
Жас қыран!
Сіз көзден көзге барасыз!
Дереккөздерге!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз