Төменде әннің мәтіні берілген W małym kinie , суретші - Mieczysław Fogg аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Mieczysław Fogg
Mieliśmy pójść do kina
wybacz, nie pójdę dziś.
W mroku zasiądę do pianina
w przeszłość pobiegnie myśl.
Małe kino
czy pamiętasz małe, nieme kino?
Na ekranie Rudolf Valentino
a w zacisznej loży ty i ja…
Na ekranie
on ją kocha i umiera dla niej.
My wierzymy, bośmy zakochani
dla nas to jest prawda, a nie gra.
To jakby o nas był film
więc my wpatrzeni
ach, jak wzruszeni miłością swą.
W małym kinie
nikt już nie gra dzisiaj na pianinie.
Nie ma już seansów w małym kinie.
W małym niemym kinie «Ptit Tria-non».
Nic tak nie przypomina
dawnych odległych chwil
jak muzyczka z niemego kina
rzewna jak stary film.
Біз киноға баруымыз керек еді
кешіріңіз, мен бүгін бармаймын.
Қараңғыда мен пианинода отырамын
ойлар өткенге оралады.
Шағын кинотеатр
кішкентай үнсіз кинотеатр есіңізде ме?
Экранда Рудольф Валентино
және тыныш қорапта сіз және мен ...
Экранда
ол оны жақсы көреді және ол үшін өледі.
Біз сенеміз, өйткені біз ғашықпыз
біз үшін бұл ойын емес, шындық.
Бұл біз туралы фильм сияқты
сондықтан қарап отырамыз
о, олардың махаббаты қалай әсер етті.
Шағын кинотеатрда
енді ешкім пианинода ойнамайды.
Шағын кинотеатрда көрсетілім жоқ.
«Птит Триа-нон» шағын үнсіз кинотеатрында.
Ештеңе ондай емес
ескі алыс сәттер
үнсіз кинотеатрдан шыққан музыка сияқты
ескі фильм сияқты нәзік.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз