Төменде әннің мәтіні берілген Мы выйдзем шчыльнымі радамі , суретші - Лявон Вольскі, Зміцер Вайцюшкевіч аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Лявон Вольскі, Зміцер Вайцюшкевіч
Мы выйдзем шчыльнымі радамі
На вольны родны свой прастор.
Хай воля вечна будзе з намі,
А гвалту мы дамо адпор!
Няхай жыве магутны, сьмелы
Наш беларускі вольны дух.
Штандар наш бел-чырвона-белы,
Пакрый сабой народны рух.
На бой!
За шчасьце і за волю
Народу слаўнага свайго!
Браты, цярпелі мы даволі,
На бой — усе да аднаго!
Імя і сілу беларуса
Няхай пачуе й убачыць той,
Хто сьмее нам нясьці прымусы
I першы выкліча на бой.
Браты, да шчасьця мы падходзім:
Хай гром грыміць яшчэ мацней!
У крывавых муках мы народзім
Жыцьцё Рэспублікі сваёй!
Жақын қатарда шығамыз
Туған жеріңізді босату үшін.
Ерік мәңгі бізбен бірге болсын,
Ал біз зорлық-зомбылыққа тойтарыс береміз!
Құдіретті, батырлар аман болсын
Біздің белорустардың еркін рухы.
Біздің стандартымыз ақ-қызыл-ақ,
Халық қозғалысын қамту.
Ұрысқа!
Бақыт пен еркіндік үшін
Даңқты адамдар!
Бауырластар, біз қатты қиналдық,
Шайқасқа - бәрі бірге!
Беларусьтің аты мен күші
Естісін, көрсін
Бізді мәжбүрлеуге кім батылы барады
Ал біріншілері шайқасқа шақырады.
Бауырлар, бақытымызға орай, келдік:
Күн күркіреуі одан сайын күшейе берсін!
Қанды азапта біз босанамыз
Сіздің Республикаңыздың өмірі!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз