Children of Diaspora - LowKey, Mai Khalil
С переводом

Children of Diaspora - LowKey, Mai Khalil

Альбом
Soundtrack to the Struggle 2
Год
2019
Язык
`Ағылшын`
Длительность
330000

Төменде әннің мәтіні берілген Children of Diaspora , суретші - LowKey, Mai Khalil аудармасымен

Ән мәтіні Children of Diaspora "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Children of Diaspora

LowKey, Mai Khalil

Оригинальный текст

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

I wonder what became of them, tell me what became of them.

Lost in this city of fog rarely seen by the sun

Just 'cause you’re both but neither doesn’t mean that you’re none

Never captains of the ship but they mistook us for some

Passengers

Now we’re stuck here singing soul music from diaspora

Your hosts can’t relate to your sense of dislocation

The type of pain that cannot be contained in a dissertation

«Diaspora» the reason that the terrified are setting fires

«Diaspora» the reason they couldn’t jeopardise Zephaniah

Considered as a compliment if your beauty is fetishized

Your history is power, that’s the reason some are petrified

Colonial mimic, mascot crying behind a mask

Or a man with amnesia trying to find his past

Anthony Walker never had a weapon but they still got him

Stephen Lawrence never had a weapon but they still got him

Mark Duggan never had a weapon but they still shot him

They call them first world diaspora problems

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them

Tell me what became of them

Zoha Hadeed was a child of diaspora

So fear not, fear not

Edward Said was a child of diaspora

So fear not, fear not

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

Since the middle passage either sink or you swim

Bleach the pigment of skin and pray its privilege trickling in

Are we missing the link?

Diasporas the reason MJ did to his nose what they did to the sphinx

And why Marley made the most classic of art

The reason Gabby Douglas didn’t put her hand on her heart

The reason Malcolm Little changed his name to X

The reason the President’s melanin remain a threat

Ahmed made a clock, they arrested him and mangled his name

But the root of the word is to thank and to praise

Racism manifests in many cancerous ways

We must rally for change in these most tragic of days

Cos Emmett Till didn’t have a weapon, but they still got him

Tamir Rice never had a weapon but they still shot him

Alton Sterling never had a weapon but they still shot him

They call them first world diaspora problems

Don’t you wonder what became of the children of diaspora?

Those that innovated in their ways and their vernacular

Those that saw their traces in the faces of the massacred

I wonder what became of them

Tell me what became of them

Nina Simone was a child of diaspora

So fear not, fear not

Frantz Fanon was a child of diaspora

So fear not, fear not

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no

Pledge no allegiance to the flag, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no

We never bow to the Queen, no, no, no, no, no, no

Перевод песни

Диаспора балалары не болды деп ойламайсыз ба?

Өз жолдарын және халық тілінде жаңашылдық енгізгендер

Қырылғандардың жүзінен іздерін көргендер

Мен олардың не болғанына, олардың не болғанын айтып беремін.

Мен олардың не болғанына, олардың не болғанын айтып беремін.

Мен олардың не болғанына, олардың не болғанын айтып беремін.

Мен олардың не болғанына, олардың не болғанын айтып беремін.

Күн сирек көретін тұманды қалада адасып қалды

Тек екеуің де барсыңдар, бірақ екеуің де ешкім емессіңдер дегенді білдірмейді

Ешқашан кеме капитандары емес, бірақ олар бізді біреулер деп ойлады

Жолаушылар

Қазір біз диаспораның жан музыкасын шырқап жатырмыз

Хосттар сіздің дислокация сезіміңізге қатысты бола алмайды

Диссертацияда айта алмайтын ауырсыну түрі

«Диаспора» үрейленіп жатқандардың от жағуына себеп

«Диаспораның» Сефанияға қауіп төндіре алмауының себебі

Сұлулығыңыз фетиштелген болса, комплимент    қабылданады

Сіздің тарихыңыз - қуат, бұл кейбіреулер осы сияқты

Колониялық мимика, масканың артында жылап тұрған тұмар

Немесе амнезия бар ер адам өткенін табуға тырысады

Энтони Уокерде ешқашан қару болмаған, бірақ олар оны әлі де алып жүр

Стивен Лоуренстің ешқашан қаруы болмаған, бірақ олар оны әлі де алды

Марк Дагганның ешқашан қаруы болмаған, бірақ олар оны атып тастады

Олар оларды бірінші әлемдік диаспора проблемалары деп атайды

Диаспора балалары не болды деп ойламайсыз ба?

Өз жолдарын және халық тілінде жаңашылдық енгізгендер

Қырылғандардың жүзінен іздерін көргендер

Мен олардың не болғанына таңғаламын

Оларға не болғанын айтыңыз

Зоха Хадид диаспораның баласы болған

Сондықтан қорықпаңыз, қорықпаңыз

Эдвард Саид диаспораның баласы болған

Сондықтан қорықпаңыз, қорықпаңыз

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

Орта жолдан бастап не батып кетесің, не жүзесің

Терінің пигментін ағартып, оның артықшылығы үшін дұға етіңіз

Бізге сілтеме жетіспеді ме?

Диаспоралар MJ сфинкске жасағанын оның мұрнына жасады

Неліктен Марли өнердің ең классикасын жасады

Гэбби Дугластың жүрегіне қолын қоймауының себебі

Малкольм Литтл есімін X деп өзгерткен себебі

Президенттің меланинінің қауіп болып қалуының себебі

Ахмет сағат жасады, олар оны тұтқындап, атын бұзды

Бірақ сөздің тамыры - алғыс және мақтауға

Нәсілшілдік көптеген қатерлі ісік жолымен көрінеді

Біз                             өзгеріс                                                                                                                                                                                                                                                  |

Себебі Эммет Тиллде қару жоқ, бірақ олар оны әлі де алды

Тамир Райстың ешқашан қаруы болмағанымен, олар оны атып тастады

Альтон Стерлингте ешқашан қару болмаған, бірақ олар оны әлі атып тастады

Олар оларды бірінші әлемдік диаспора проблемалары деп атайды

Диаспора балалары не болды деп ойламайсыз ба?

Өз жолдарын және халық тілінде жаңашылдық енгізгендер

Қырылғандардың жүзінен іздерін көргендер

Мен олардың не болғанына таңғаламын

Оларға не болғанын айтыңыз

Нина Симоне диаспораның баласы болған

Сондықтан қорықпаңыз, қорықпаңыз

Франц Фанон диаспораның баласы болған

Сондықтан қорықпаңыз, қорықпаңыз

Туға адалдық бермеу, жоқ

Туға адалдық бермеу, жоқ

Туға берілмеуге серт беріңіз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

Туға адалдық бермеу, жоқ

Туға адалдық бермеу, жоқ

Туға берілмеуге серт беріңіз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ

Біз патшайымға ешқашан бас имейміз, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ, жоқ

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз