Төменде әннің мәтіні берілген I hörnet av hjärtat , суретші - Lisa Nilsson аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Lisa Nilsson
Varför ska det heta «kille»
Det heter ju också «kärlek»
Och kärlek är stormens resa
Jag minns inte ens hans ögon
Men glömmer aldrig första steget
Som vi tog och tog och tog och tog…
Varför ska det heta «mannen»
Det heter ju också «drömmen»
Och drömmar kan aldrig åldras
Men mitt i det där som får oss att gråta
Blir vi lugna, lunga, lugna, lugna.
Ännu en dag som passerar.
Jag vet att jag borde leva
Som om varje dag var den sista
Men lågan har ingen glödtråd
I hörnet av hjärtat finns det en flod
Som rinner, rinner, rinner, rinner, rinner…
Ännu en dag som passerar.
En flod utav folk och asfalt
Den flödar på stadens gator
Varför finns det inga stopljus?
Bland hundra milioner människor
Går jag ensam, ensam, ensam, ensam…
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, gente, gente…
Неліктен оны «жігіт» деп атау керек?
Оны «махаббат» деп те атайды.
Ал махаббат - бұл дауылдың саяхаты
Оның көздері де есімде жоқ
Бірақ бірінші қадамды ешқашан ұмытпаңыз
Біз алып, алып, алып, алып…
Неліктен оны «адам» деп атаған жөн?
Оны «арман» деп те атайды.
Ал армандар ешқашан қартаймайды
Бірақ бізді жылататын соның ортасында
Біз сабырлы, өкпе, сабырлы, сабырлы боламыз ба.
Тағы бір күн өтеді.
Мен өмір сүруім керек екенін білемін
Әрбір күн соңғы болғандай
Бірақ жалынның жіптері жоқ
Жүректің бұрышында өзен бар
Бұл ағып жатыр, ағып жатыр, ағып жатыр, ағып жатыр, ағып жатыр ...
Тағы бір күн өтеді.
Адамдардың өзені мен асфальт
Ол қала көшелерінде ағып жатыр
Неліктен тоқтату шамдары жоқ?
Жүз миллион адамның арасында
Жалғыз жүремін бе, жалғыз, жалғыз, жалғыз...
Esquina mais de um milhâo
Quero ver entâo a gente, Gente, Gente...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз