Төменде әннің мәтіні берілген Oh Had I a Golden Thread , суретші - Judy Collins аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Judy Collins
Oh, had I a golden thread
And a needle so fine
I would weave a magic strand
Of rainbow design, of rainbow design
In it I’d weave the bravery
Of women giving birth
And in it I would weave the innocence
Of children of all the earth, children of all the earth
Show my brothers and sisters my rainbow design
I would bind up this sorry world
With hand and my heart and mind
Hand and heart and mind
Oh, had I a golden thread
And a needle so fine
I I would weave a magic strand
Of rainbow design, of rainbow design
О, менде алтын жіп бар еді
Ине өте жақсы
Мен сиқырлы жіп тоқар едім
Кемпірқосақ дизайны, кемпірқосақ дизайны
Онда мен батылдықты тоқитын едім
Босанатын әйелдер туралы
Мен оның ішінде кінәсіздікті тоқар едім
Бүкіл жердің балаларынан, бүкіл жердің балаларынан
Ағаларыма иборат |
Мен бұл өкінішті дүниені байлап қояр едім
Қолыммен, жүрегіммен және ақылымен
Қол, жүрек және ақыл
О, менде алтын жіп бар еді
Ине өте жақсы
Мен сиқырлы жіп тоқар едім
Кемпірқосақ дизайны, кемпірқосақ дизайны
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз