Төменде әннің мәтіні берілген Спускалась ночная прохлада , суретші - Изабелла Юрьева аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Изабелла Юрьева
Спускалась ночная прохлада,
Природа в затишье дремала.
В аллее заглохшего сада
Я друга к себе поджидала.
Мы долго бродили по саду,
Смеялись, болтали, шутили.
И нам навевало отраду,
Когда мы друг друга любили.
Деревья от бури дрожали,
С рассветом заря занималась.
Мы холодно руки пожали
И молча навеки расстались.
Түннің салқыны басылды
Табиғат үнсіз ұйықтап қалды.
Өлі бақтың аллеясында
Мен досымды күттім.
Біз бақшаны ұзақ кездік,
Күлу, әңгімелесу, әзілдесу.
Ал біз қуандық,
Біз бір-бірімізді сүйген кезде.
Дауылдан ағаштар дірілдеп,
Таңмен бірге таң атты.
Біз салқын қол алыстық
Және үнсіз мәңгілікке қоштасты.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз