Төменде әннің мәтіні берілген Напополам , суретші - Иракли аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Иракли
Разговоры до вечера,
А теперь сказать нечего.
Мне твои слова не забыть
Всё теперь на 2 надо делить.
Припев:
Напополам воздух нам не скажу любви постой,
«Се ля ви» раздели забери её с собой.
Напополам ещё чуть-чуть посмотрю в глаза и вновь
«Се ля ви» навсегда отпусти меня любовь.
Мысли о тебе в голове,
Оставляю так больно мне.
Лучше навсегда удалить,
Если боль на 2 надо делить.
Припев:
Напополам воздух нам не скажу любви постой,
«Се ля ви» раздели забери её с собой.
Напополам ещё чуть-чуть посмотрю в глаза и вновь
«Се ля ви» навсегда отпусти меня любовь.
Кешке дейін сөйлес
Ал енді айтарға сөз жоқ.
Мен сенің сөздеріңді ұмытпаймын
Енді барлығын 2-ге бөлу керек.
Хор:
Жартылай ауада біз махаббат деп айтпаймыз, күтіңіз,
"Se la vie" шешіндіріп, оны өзіңізбен бірге алып кетіңіз.
Мен жарты көзге тағы да қайталаймын
«Se la vie» маған махаббатты мәңгілікке қалдырды.
Менің басымда сен туралы ойлар
Мені қатты ренжітіп қалдырды.
Біржола алып тастаған дұрыс
Егер ауырсыну 2-ге бөлінсе.
Хор:
Жартылай ауада біз махаббат деп айтпаймыз, күтіңіз,
"Se la vie" шешіндіріп, оны өзіңізбен бірге алып кетіңіз.
Мен жарты көзге тағы да қайталаймын
«Se la vie» маған махаббатты мәңгілікке қалдырды.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз