Төменде әннің мәтіні берілген Ging Heut' Morgen übers Feld , суретші - Густав Малер аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Густав Малер
Ging heut morgen übers Feld
Tau noch auf den Gräsern hing;
Sprach zu mir der lust’ge Fink:
«Ei du!
Gelt?
Guten Morgen!
Ei gelt?
Du!
Wird’s nicht eine schöne Welt?
Zink!
Zink!
Schön und flink!
Wie mir doch die Welt gefällt!»
Auch die Glockenblum' am Feld
Hat mir lustig, guter Ding'
Mit den Glöckchen, klinge, kling
Ihren Morgengruß geschellt:
«Wird's nicht eine schöne Welt?
Kling, kling!
Schönes Ding!
Wie mir doch die Welt gefällt!
Heia!»
Und da fing im Sonnenschein
Gleich die Welt zu funkeln an;
Alles Ton und Farbe gewann
Im Sonnenschein!
Blum' und Vogel, groß und klein!
«Guten Tag, ist’s nicht eine schöne Welt?
Ei du, gelt?
Schöne Welt?»
Nun fängt auch mein Glück wohl an?
Nein, nein, das ich mein'
Mir nimmer blühen kann!
Бүгін таңертең даладан өтті
шық әлі шөпте ілулі тұр;
Көңілді мүсін маған былай деді:
«Әй сен!
жарамды?
Қайырлы таң!
жұмыртқа гелі?
Сіз!
Әдемі дүние болмай ма?
Цинк!
Цинк!
Әдемі және епті!
Маған әлем қалай ұнайды!»
Сондай-ақ далада қоңырау гүлдейді
Мені бақытты етті, жақсы нәрсе'
Қоңыраулармен, қоңыраумен, қоңыраумен
Таңертеңгілік құттықтауыңызды қоңырау шалыңыз:
«Әдемі дүние болмай ма?
Сақина, сақина!
Жақсы нәрсе!
Маған әлем қалай ұнайды!
Эй!»
Міне, күн сәулесінде басталды
Дүниедегі жарқыраумен тең;
Барлық реңк пен түс жеңді
Күн шуағында!
Гүл мен құс, үлкен және кіші!
«Сәлеметсіз бе, бұл әдемі дүние емес пе?
Эй сен, иә?
Әдемі әлем?"
Менің бақытым енді басталды ма?
Жоқ, жоқ, айтамын
Мен ешқашан гүлдей алмаймын!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз