Төменде әннің мәтіні берілген Mahler: Songs from "Des Knaben Wunderhorn" - Das irdische Leben , суретші - Yvonne Minton, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Yvonne Minton, Chicago Symphony Orchestra, Sir Georg Solti
«Mutter, ach Mutter, es hungert mich!
Gieb mir Brot, sonst sterbe ich!»
«Warte nur!
Warte nur, mein liebes Kind!
Morgen wollen wir ernten geschwind!»
Und als das Korn geerntet war
Rief das Kind noch immerdar:
«Mutter, ach Mutter, es hungert mich!
Gieb mir Brot, sonst sterbe ich!»
«Warte nur!
Warte nur, mein liebes Kind!
Morgen wollen wir dreschen geschwind!»
Und als das Korn gedroschen war
Rief das Kind noch immerdar:
«Mutter, ach Mutter, es hungert mich!
Gieb mir Brot, sonst sterbe ich!»
«Warte nur!
Warte nur, mein liebes Kind!
Morgen wollen wir backen geschwind!»
Und als das Brot gebacken war
Lag das Kind auf der Totenbahr'!
«Анашым, анашым, қарным ашты!
Маған нан бер, әйтпесе өлемін!»
«Тек күт!
Күте тұрыңыз, қымбатты балам!
Ертең тез жинағымыз келеді!»
Ал астық жиналған кезде
Бала қайта-қайта қоңырау шалды:
«Анашым, анашым, қарным ашты!
Маған нан бер, әйтпесе өлемін!»
«Тек күт!
Күте тұрыңыз, қымбатты балам!
Ертең тез орақ алғымыз келеді!— деді.
Ал астық бастырылған кезде
Бала қайта-қайта қоңырау шалды:
«Анашым, анашым, қарным ашты!
Маған нан бер, әйтпесе өлемін!»
«Тек күт!
Күте тұрыңыз, қымбатты балам!
Ертең тез пісіргіміз келеді!
Ал нан пісірілген кезде
Баланы қорапқа жатқызыңыз!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз