Төменде әннің мәтіні берілген Доброго пути , суретші - Григорий Заречный аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Григорий Заречный
Темень вокруг беспросветная.
Рано — всего пятый час.
Слушая песни конкретные,
Гонит «водила» КамАЗ.
А настроение — не очень-то,
Ведь не проснулся пока.
Снова его на обочине,
В путь провожает плакат.
«Доброго пути!»
Не унывай «водила».
Доброго пути!
Проходит всё, что было.
Доброго пути!
Пусть в небе гаснут звёзды.
Доброго пути!
Гремит прицеп дву-осный.
Доброго пути!
Всем, кто идёт по трассам.
Доброго пути!
И «Мерсам», и КамАЗам.
Доброго пути!
«Водилам» — доброго пути!
Знаки мелькают дорожные,
Каждый, до боли, знаком.
Мысли немного тревожные:
«Вновь без хозяина дом».
Но ничего не изменится,
Скоро совсем рассветёт.
Жизнь по «накатанной» вертится,
Двигатель «песню» поёт.
Проигрышь.
Айнала қараңғылық өтпейді.
Әлі ерте – сағат бес қана.
Белгілі бір әндерді тыңдау
КамАЗ «тасымалдаушысын» басқарады.
Ал көңіл-күй өте жақсы емес,
Өйткені, ол әлі оянған жоқ.
Тағы да шетте қалды
Саяхатта постер жүреді.
«Жол болсын!»
«Жүргізуші» деп ренжімеңіз.
Жол болсын!
Болғанның бәрі кетті.
Жол болсын!
Аспанда жұлдыздар сөнсін.
Жол болсын!
Екі осьті тіркеме сылдырлады.
Жол болсын!
Трассада жүргендердің барлығына.
Жол болсын!
Және «Мерсам», және КамАЗ.
Жол болсын!
«Жүргізушілер» - сапарларың сәтті болсын!
Жол белгілері жарқырап тұр
Барлығына ауыр таныс.
Ойлар аздап алаңдатады:
«Тағы да шебер үйсіз».
Бірақ ештеңе өзгермейді
Жақында таң атады.
«Түйілген» өмір айналады,
Мотор «ән» айтады.
Сіз жоғалтасыз.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз