
Төменде әннің мәтіні берілген Risveglio , суретші - Gigliola Cinquetti аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Gigliola Cinquetti
E’giorno e sotto il sole mi risveglio
d’estate il mondo?
tutta un’altra cosa
apro la porta e trovo una rosa
e un telegramma che dice cos?:
«Caro amore, caro amore, torner?.
Oggi stesso, tra due ore arriver?.»
Per me, che sono secoli che aspetto
pi?
bel risveglio al mondo forse non c'?.
Caro amore, quanti inverni, quante ore
ho cercato inutilmente questo sole
anche se nel cuore qualche cosa ci fa soffrire
la speranza?
sempre l’ultima a morire
Caro amore, quanti inverni, quante ore
ho cercato inutilmente questo sole
anche se nel cuore qualche cosa ci fa soffrire
la speranza?
sempre l’ultima a morire
Caro amore, quanti inverni, quante ore
ho cercato inutilmente questo sole
anche se nel cuore qualche cosa ci fa soffrire
la speranza?
sempre l’ultima a morire
Күн болды, мен күн астында оянамын
жазда әлем?
мүлде басқа нәрсе
Мен есікті ашып, раушан гүлін таптым
және телеграммада былай делінген:
«Қымбатты махаббат, қымбатты махаббат, мен қайтамын.
Бүгін мен екі сағаттан кейін келемін ».
Мен үшін ғасырлар бойы күттім
пи?
әлемге әдемі ояту мүмкін емес с '?.
Қымбатты махаббат, қанша қыс, қанша сағат
Мен бұл күнді бекер іздедім
тіпті жүректегі бірдеңе бізді азаптайтын болса да
үміт?
әрқашан соңғы болып өледі
Қымбатты махаббат, қанша қыс, қанша сағат
Мен бұл күнді бекер іздедім
тіпті жүректегі бірдеңе бізді азаптайтын болса да
үміт?
әрқашан соңғы болып өледі
Қымбатты махаббат, қанша қыс, қанша сағат
Мен бұл күнді бекер іздедім
тіпті жүректегі бірдеңе бізді азаптайтын болса да
үміт?
әрқашан соңғы болып өледі
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз