Төменде әннің мәтіні берілген La route fleurie : 'c'est la vie de bohème' , суретші - Bourvil, Georges Guétary аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Bourvil, Georges Guétary
C’est la vie de Bohème…
La vie sans façon
La vie de garçon
La vie de pa-ta-pa-ta-chon…
C’est la vie que l’on aime
Quand on a vingt ans,
Mais que nous menons plus longtemps
Nous n’avons pas de galette
Mais qu’est ce que ça fout…
On fait des dettes partout,
Partout…
Et l’on chante, quand même
La nuit et le jour,
Vive la bohème
Et l’Amour…
Cette mansarde divine
Oùl'on a deux ateliers
Nous sert aussi de cuisine et de chambre àcoucher…
Nous n’y faisons le ménage
Qu’une fois tous les six mois,
Chaque fois qu’une conquête
Vient m’accompagner…
Toute la nuit je m’embête seul dans l’escalier…
Mais tu deviendras, j’espère,
Plus connu que Picasso,
Et toi bien plus populaire
Que Victor Hugo…
Voilà!
C’est la vie de Bohème…
La vie sans façon
La vie de garçon
La vie de pa-ta-pa-ta-chon…
C’est la vie que l’on aime
Quand on a vingt ans,
Mais que nous menons plus longtemps
Voilà!
Бұл богемиялық өмір...
Әділ емес өмір
жігіттің өмірі
Да-та-да-та-чонның өмірі...
Бұл біз жақсы көретін өмір
Жиырмаға келгенде,
Бірақ біз ұзағырақ басқарамыз
Бізде құймақ жоқ
Бірақ не деген...
Біз барлық жерде қарыздармыз,
Барлық жерде…
Ал біз бәрібір ән айтамыз
Күн мен түн,
Богемиялық аман болсын
Ал махаббат…
Бұл құдайдың шатыры
Бізде екі шеберхана бар
Сондай-ақ біздің ас үй мен жатын бөлме ретінде қызмет етеді ...
Біз оны тазаламаймыз
Бұл алты айда бір рет,
Әр жолы жаулап алу
Менімен жүр...
Түні бойы мен баспалдақта жалғыз жүремін...
Бірақ сен, сенемін,
Пикассодан да танымал,
Ал сіз әлдеқайда танымалсыз
Сол Виктор Гюго...
Ана жерде!
Бұл богемиялық өмір...
Әділ емес өмір
жігіттің өмірі
Да-та-да-та-чонның өмірі...
Бұл біз жақсы көретін өмір
Жиырмаға келгенде,
Бірақ біз ұзағырақ басқарамыз
Ана жерде!
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз