Төменде әннің мәтіні берілген Песня моряков «Авось» , суретші - Геннадий Трофимов, Алексей Рыбников, Государственный академический русский хор СССР аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Геннадий Трофимов, Алексей Рыбников, Государственный академический русский хор СССР
В море соли и так до черта,
Морю не надо слез.
Наша вера верней расчета,
Нас вывозит «Авось».
Нас мало, нас адски мало,
А самое страшное, что мы врозь,
Но из всех притонов, из всех кошмаров
Мы возвращаемся на «Авось».
Вместо флейты подымем флягу
Чтобы смелее жилось.
Под Российским небесным флагом
И девизом «Авось».
Нас мало и нас все меньше,
А самое страшное, что мы врозь,
Но в сердцах забывчивых женщин
Не забудут «Авось» !
В море соли и так до черта,
Морю не надо слез.
Наша вера вернее расчета
Нас вывозит «Авось».
Вместо флейты подымем флягу,
Чтобы смелее жилось.
Под Российским крестовым флагом
И девизом «Авось».
Тұз теңізінде және тозаққа дейін
Теңізге көз жас қажет емес.
Біздің сеніміміз есептен гөрі дәлірек,
Авос бізді шығарып салады.
Біз азбыз, тозақтай азбыз,
Ең сорақысы, біз бөлекпіз,
Бірақ барлық қасіреттерден, барлық қорқыныштардан
Біз Авосқа қайтамыз.
Сыбызғы орнына колбаны көтерейік
Батыл өмір сүру үшін.
Ресей аспан туы астында
Және «Мүмкін» ұраны.
Біз азбыз және азайып бара жатырмыз
Ең сорақысы, біз бөлекпіз,
Бірақ ұмытшақ әйелдердің жүрегінде
«Мүмкін» дегенді ұмытпаңыз!
Тұз теңізінде және тозаққа дейін
Теңізге көз жас қажет емес.
Біздің сеніміміз есептен гөрі дәлірек
Авос бізді шығарып салады.
Флейта орнына колбаны көтерейік,
Батыл өмір сүру үшін.
Ресей крест туының астында
Және «Мүмкін» ұраны.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз