Төменде әннің мәтіні берілген Inga Litimor , суретші - Gåte аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Gåte
Inga Litimor på handkvern i kongsgarden mol
Og kvad dei små visone av ljos og liv og sol
-aldri nokon kunne kvea som ho Litimor den unge og den vene
Då gjekk det bod at Inga må trø for kongjens stol
Og kveda alt som lyser av liv og ljos og sol
Ho kom seg til kongshall i skor frå finnegarn
Med hjartebank i bringa det bar for kongjen fram
«Fribore namn og æra deg kongjen gjeva vil;
No, Inga, kan du syngje som best det høver til.»
«Takk, stor er kongjens æra, song fugelen på kvist;
Men betre være elska, veit mannebarnet visst.»
«So høyr eit ord, mitt siste: Eg byd deg brudelin
Det er den unge kongjen som sjølv må verta din.»
«Men då må kongjen veta han ikkje skjemmast tarv;
For eg er kongjedotter, og han sit i min arv.»
Og der vart vigsle-veitsla, og songen auka på
Og hev’kje nyst dei slutta, så varer det endå
Конгсгарден молдағы қол диірменінде Инга Литимор
Жарық пен өмір мен күннің кішкентай көріністері қандай
-Ешқашан ешкім жас және вена Литимор сияқты kvea алмады
Содан кейін Инга патшаның креслосына сенуі керек болды
Және өмірмен, жарықпен және күнмен жарқырағанның бәрін өртеп жіберіңіз
Ол патшаның залына жіптен тоқылған аяқ киіммен келді
Кеудесінде дірілдеп, патшаның алға шығатын уақыты келді
«Фриборе сізді патша Гжеваның атын атап, құрметтейді;
Ал, Инга, сен қолыңнан келгенше ән айта аласың».
«Рахмет, патша заманы керемет, Шыбықтағы құсты сайра;
Бірақ махаббат болғаны дұрыс, оны еркек бала біледі».
«Ендеше, бір сөзді тыңдаңыз, менің соңғым: мен сізге қалыңдық зығырын ұсынамын
Сізге қамқорлық жасауы керек жас патша ».
«Бірақ патша өзінің ұят емес екенін білуі керек;
Өйткені мен патшаның қызымын, ол менің еншімде».
Әне-міне дегенше той болып, ән көбейді
Нәтижесі қандай болса да, ол әлі де күшті
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз