Төменде әннің мәтіні берілген Les Vieux Bateaux (The Old Boats) , суретші - Édith Piaf аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Édith Piaf
Ils n’ont plus que leurs souvenirs
Ceux qui, jadis, couraient le monde
Avec une grâce d’aronde
De la Loire au Guadalquivir
Ils méditent sur leur passé
Qui les rendit veufs d’aventures
Dans le bassin où leurs mâtures
Semblent des arbres trépassés
L’un fut goélette, autrefois
L’autre frégate sous l’Empire
Lui n'était qu’un petit navire
Lorsqu’il combattait les anglois
Et maintenant ils ne sont plus
Qu’un peu du vieux jadis qui flotte
Dont la pauvre tête radote
Sur de vieux exploits disparus
— J'ai vu la peste à Singapour
En dix-sept-cent-soixante-seize
Dit un ancêtre au ventre obèse
— Moi, je fus autrefois l’amour
De monsieur Vigny, vous savez
Un poète, un aristocrate
«Qu'elle était belle ma frégate»
Eh bien c’est de moi qu’il parlait
— Vous semblez me mettre à l'écart
C’est vrai, ma coque porte «…rage»
Je conçois, mais c'était «Courage»
Que l’on m’appelait sous Jean-Bart
Avant que son second parrain
Un boulet venu d’Angleterre
Me fit -c'était de bonne guerre-
L’entaille que je porte aux reins
— J'ai eu pour commandant Surcouf
Dans son poing brillait une gouge
Qui souvent fit couler du rouge
Des corps bruns tombés sans dire ouf
— Moi, j’eus pour nom «Bellérophon»
J’ai vu rêver sous ma misaine
Avant qu’il n’aille à Sainte-Hélène
Un dénommé Napoléon
Et c’est ainsi que, balancés
Par le clapotis d’une darse,
Les vieux bateaux, leur âme éparse
Causent entre eux de leur passé
Ou bien content, dans le serein,
Alors qu’au loin sonne la soupe
À quelque petite chaloupe
Des histoires de vieux marins
Олардың тек естеліктері бар
Бір кездері әлемді шарлағандар
Көгершін құйрығымен
Луарадан Гвадалкивирге дейін
Олар өздерінің өткені туралы ойлайды
Оларды шытырман оқиғалардың жесірлері еткен
Олардың діңгектері орналасқан бассейнде
Өлі ағаштар сияқты
Біреуі бұрын шхуна болған
Империяның астындағы басқа фрегат
Ол кішкентай ғана кеме болды
Ол ағылшындармен соғысқанда
Ал қазір олар жоқ
Ескі күндердің біразы ғана айналада қалықтап жатыр
Кімнің басынан аққан байғұс
Ескі жоғалған ерліктерге
— Мен оба ауруын Сингапурда көрдім
Он жеті жетпіс алтыда
— деді майлы қарын ата
«Мен бір кездері ғашық болдым
Сіз білесіз бе Виньи мырзадан
Ақын, ақсүйек
«Менің фрегатым қандай әдемі болды»
Жақсы, ол мен туралы айтты
«Сіз мені кейінге қалдырған сияқтысыз
Дұрыс, менің ісімде «...ашу» бар.
Мен түсіндім, бірақ бұл «Батылдық» болды
Мені Жан-Барт кезінде шақырды
Екінші құдай әкесінің алдында
Англиядан келген зеңбірек добы
Мені жасады - бұл әділ ойын болды -
Менің белімдегі жараны
— Менде командир Суркуф үшін бар еді
Оның жұдырығында ойық жарқырап тұрды
Кім жиі қызыл төгілді
Пікір айтпай құлаған қоңыр денелер
«Мені «Беллерофон» деп атады.
Мен желкемнің астынан түс көрдім
Ол Әулие Еленаға барар алдында
Наполеон есімді адам
Міне, осылайша, теңдестірілген
Бассейнді сығу арқылы,
Ескі қайықтар, олардың шашыраңқы жаны
Бір-біріңмен өткендері туралы әңгімелесіңдер
Немесе қуанышты, тыныш,
Сорпа алыстан естігендей
Кішкентай қайыққа
Ескі теңізшілердің ертегілері
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз