Төменде әннің мәтіні берілген Brindo por ti , суретші - Diana Navarro аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Diana Navarro
No me dijo ni palabra,
Me clavó su mirada en mi mirada.
No me dijo ni quien era,
Ni de donde venía
Y sólo me amaba.
Ay, el aire salado del puerto,
Las gotas de su frente
Y esa corriente casi quemaba.
Le besé con los labios que besan las hadas
Y le canté,
Y le canté…
Brindo por ti Con vino malagueño de amor.
Quiero que bebas de mí
Traguitos de mi vino interior.
Brindo por ti A medias con la luna y el sol,
Y ojala te lleves de mí
El líquido de mi corazón.
Brindemos juntos tú y yo.
De él no queda casi nada:
La mitad de un recuerdo y media mirada.
Se marchó por donde vino
Y el calor de poniente, ay amor, me lo borraba.
Ay, cómo cantaban mis entrañas,
Cómo temblaban los cielos
Cuando su cuerpo y mi cuerpo volaban.
Y gocé
Agarrándome bien a su almohada,
Y le canté… y le canté…
Ол маған үндемеді,
Ол көзін менің көзіме қадады.
Ол маған кім екенін айтпады,
не қайдан келді
Ал ол мені жай ғана жақсы көрді.
О, порттың тұзды ауасы,
Маңдайынан тамшылары
Ал әлгі ток жанып кете жаздады.
Мен оны пері сүйетін еріндеріммен сүйдім
Мен оған ән айттым,
Мен оған ән айттым ...
Міне, сізге Малага махаббат шарабы.
Менен ішкеніңді қалаймын
Менің ішкі шарапымды кішкене жұтым.
Мен саған жарты ай мен күнмен тост айтамын,
Ал меннен аласың деп үміттенемін
Жүрегімнің сұйықтығы.
Сен екеуміз бірге тост айтайық.
Одан ештеңе қалмады:
Жарты естелік, жарты көзқарас.
Келген жолымен кетіп қалды
Ал батыстың ыстығы, о, махаббат, өшіріп тастады.
О, менің ішім қалай ән салды,
Аспан қалай дірілдеп кетті
Оның денесі мен менің денем ұшқанда.
және мен ләззат алдым
Жастығынан мықтап ұстап,
Мен оған ән айттым ... және мен оған ән айттым ...
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз