Төменде әннің мәтіні берілген Galway Bay , суретші - Daniel O'Donnell аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Daniel O'Donnell
If you ever go across the sea to Ireland,
Then maybe at the closing of your day;
You will sit and watch the moonrise over Claddagh,
And see the sun go down on Galway Bay,
Just to hear again the ripple of the trout stream,
The women in the meadows making hay;
And to sit beside a turf fire in the cabin,
And watch the barefoot gossoons at their play,
For the breezes blowing o’er the seas from Ireland,
Are perfum’d by the heather as they blow;
And the women in the uplands diggin' praties,
Speak a language that the strangers do not know,
For the strangers came and tried to teach their way,]
They scorn’d us just for being what we are;
But they might as well go chasing after moonbeams,
Or light a penny candle from a star.
And if there is going to be a life hereafter,
And somehow I am sure there’s going to be;
I will ask my God to let me make my heaven,
In that dear land across the Irish sea.
Егер сіз теңізді Ирландияға өтсеңіз,
Сосын күніңіздің соңында болуы мүмкін;
Сіз отырасыз және Кладдагтың үстінен айдың шығуын көресіз,
Голуэй шығанағында күннің батып бара жатқанын көріңіз,
Форель ағынының толқынын тағы есту үшін,
Шабындықтағы әйелдер шөп шабады;
Кабинадағы шым оттың жанында отыру үшін,
Жалаңаяқ бөбектердің ойынын тамашалаңыз,
Ирландиядан теңізге соғатын желдер үшін,
Олар үрлеген сайын иіс иіскейді;
Ал таулы аймақтардағы әйелдер намазды қазып жатыр,
Бейтаныс адамдар білмейтін тілде сөйлеңіз,
Өйткені бейтаныс адамдар келіп, өз жолдарын үйретуге тырысты,]
Олар бізді біз қандай боламыз деп қорлады;
Бірақ олар ай сәулелерінің артынан қуып кетуі мүмкін,
Немесе жұлдыздан бір тиын шамды жағыңыз.
Ақыретте өмір болатын болса
Мен әйтеуір болатынына сенімдімін;
Мен Алламнан жәннәтім жасауды болсын,
Ирландия теңізінің арғы жағындағы қымбат жерде.
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз