Harlot On A Pedestal - Cradle Of Filth
С переводом

Harlot On A Pedestal - Cradle Of Filth

Альбом
Classic Filth
Год
2016
Язык
`Ағылшын`
Длительность
308760

Төменде әннің мәтіні берілген Harlot On A Pedestal , суретші - Cradle Of Filth аудармасымен

Ән мәтіні Harlot On A Pedestal "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Harlot On A Pedestal

Cradle Of Filth

Оригинальный текст

Where does the madness end?

How far down do the rungs expire

In smoke and burning heat?

In depravity and sin?

In her shocking retinue

I saw the worst

Desire run amok amongst you

And in her boudoir too

The endless nights embedded

In her beautiful cocoon

Turning black and blue and jaded

Kneelin at her feet

My heart atrophied at her ravishing form

The ultimate test

Her cult obsessed

With this body of the Goddess reborn

When she first laid me to rest

I saw such sights of wickedness

From this harlot on a pedestal

This scarlet Woman scorned

I glimpsed desertion, the bluster of shame

The tribes of the moon.

their lustre improved

A morbid aversion to the limpid domain

Of Eden and Adam her dark temper moved

I witnessed reverie then

Perverse resurgence, souls on fire

Blood and seed spilt for centuries

For this imperious bitch

In her shocking retinue

I saw the worst

Desire run amok amongst you

A gnawer of taboo

Dread appetites were threaded

Right throughout the mortal zoo

Her immortality now hungered

I remember, in Thebes

Enthroned with cat-skinned girls

Her long dark hair braided with pearls

A red gown split revealed her thighs

As full lips rose to feline eyes

Egyptian black outlined each lid

It’s clear who owned the pyramid

Temptress Lilith

Her beauty stirred me more than words

Could ever paint, her bible hurt

Tempered Lilith

Hissing in the dark

Pissing on my heart

I was missing every part of Victoria

Victoria

I found them hypnotic, the years of display

Of court life and parties, political bite

Narcotic, erotic, her bleary soirees

Left daylight a dream in the scheme of the night

The scheme of the night

But I grew uneasy, she wanted the earth

For now she was spinning her sins

Breeding fell children and hiding her worth

Before the new orders disorder begins

Feeding from the weak

Savaged on their feet by her ravaging lust

Evening-dressed

This young Countess

Led lovers astray under cover of dusk

When she took them to her breast

They passed last rites, deliciousness

Swept into their every pore

This matriarch of darkness bored

Harlot on a pedestal

The night orchestral

Harlot on a pedestal

Never vestal…

Перевод песни

Ақылсыздық қайда аяқталады?

Төменгі сатылар қаншалықты таяды

Түтін мен жанып тұрған ыстықта ма?

Азғындық пен күнәда ма?

Оның таңғаларлық тобында

Мен ең жаманын көрдім

Сіздердің араларыңызда қалау өршіп тұр

Оның үйінде де

Енгізілген шексіз түндер

Оның әдемі коконында

Қара-көк болып, тозған

Оның аяғына тізе бүгіңіз

Менің                 оның                                                                                                                            Жүрегім

Соңғы сынақ

Оның табыну құмарлығы

Богиняның осы денесімен қайта туылды

Ол мені алғаш рет демалуға  жатқанда

Мен осындай зұлымдық көріністерін көрдім

Тұғырдағы осы жезөкшеден

Бұл қызыл әйел менсінбей қалды

Мен жалғандықты, ұяттың жылтырын көрдім

Ай тайпалары.

олардың жылтырлығы жақсарды

Мөлдір доменге жаман жеккөрушілік

Едем мен Адамның қара мінезі қозғалды

Мен сол кезде қиялдың куәсі болдым

Бұзылған қайта тірілу, жанып жатқан жандар

Қан мен тұқым ғасырлар бойы төгілді

Бұл император қаншық үшін

Оның таңғаларлық тобында

Мен ең жаманын көрдім

Сіздердің араларыңызда қалау өршіп тұр

Тыйымдардың  кеміргіші

Қорқынышты тәбет ашылды

Өлім хайуанаттар бағында

Оның өлместігі енді ашты

Менің есімде, жақтарда

Мысық терісін жамылған қыздар таққа отырды

Оның інжу-маржанмен өрілген ұзын қара шашы

Жарылған қызыл халат оның жамбасын ашып көрсетті

Толық еріндер мысық көзіне дейін көтерілді

Мысырдың қара түсі әрбір қақпақты сызып тастады

Пирамиданың кімге тиесілі екені анық

Азғырушы Лилит

Оның сұлулығы мені сөзден де қатты таң қалдырды

Бояуға болатын еді, оның Киелі кітабы ауырады

Қатты Лилит

Қараңғыда ысқыру

Жүрегім қатты

Викторияның әр жерін сағындым

Виктория

Мен олардың гипнозды, дисплей жылдарын таптым

Сот өмірі мен партиялар, саяси тістеу

Есірткі, эротикалық, оның көмескі кештері

Күндізгі жарық түннің схемасындағы түс

Түннің  схемасы

Бірақ мен алаңдадым, ол жерді қалады

Әзірге ол өз күнәларын айналдырып жатты

Асылдандыру балаларды жоғалтты және оның құндылығын жасырды

Жаңа тапсырыстардың бұзылуы басталғанға дейін

Әлсіздерден тамақтандыру

Оның құмарлығы оларды аяғынан тік тұрғызды

Кешкі киінген

Бұл жас графиня

Әуесқойларды ымырт астында адастырды

Ол оларды кеудесіне алған кезде

Олар соңғы рәсімдерден өтті, дәмділік

Олардың әрбір тесігіне кірді

Бұл қараңғылық матриархы жалықты

Тұғырда жезөкше

Түнгі оркестр

Тұғырда жезөкше

Ешқашан көкірекше…

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз