Beauty Slept In Sodom - Cradle Of Filth
С переводом

Beauty Slept In Sodom - Cradle Of Filth

Год
2016
Язык
`Ағылшын`
Длительность
394840

Төменде әннің мәтіні берілген Beauty Slept In Sodom , суретші - Cradle Of Filth аудармасымен

Ән мәтіні Beauty Slept In Sodom "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Beauty Slept In Sodom

Cradle Of Filth

Оригинальный текст

Herodias and I have led a phantom cavalcade

Through veiled and pagan history where superstitions reigned

And Christendom sought to pervert, but poets of my name

Sang of penumbral victories that sorcery had claimed

The Graal and mighty Caliburn as votive offerings

To an England rearisen under vast majestic wings

These are the shores whereto my soul

Blood drenched and unredeemed

Shalt seek solace in secrets told

Through the whispers of a dream

From the woods Pendragon-born, I rose Arcturius

A proud, audacious King mantled in the

vehemence of lust

Death and destiny undaunted me, I drew a throne divided

In awe of the glorious battles won, my dark Goddess provided

Then treachery, a wingless beast, came crawling to my court

And now I lie at cursed Camlann, from wounds a traitor wrought

I fear the Augean light

is sweeping through Camelot

How bittersweet my triumphs seem,

now Autumnal leaves succumb to frost

Morganna art thou near me?

Languid, I wend my path to grave

Cast my sword to the sulphyd grasp

Of the naiad neath the silvered lake

When waters stirred lay silent

Mistress let the mists descend

Thy tears cannot thaw Death’s cold heart

His sombre gaze defies legend

More so than thine, else thy dew-lidded eyes

Art for the Banshees song

Or our souls entwined like vein upon

The haunted shores of Avalon

The haunted shores of Avalon

Bury me in velvet dream

Lest I unduly wake

And seek to reconcile my thirst

With the cowardly tailors of my fate

Unleash mastiffs of snarling night

To overthrow, plague and burn

As slumber lures me 'mongst the dead

To scheme of my return

Archaic ghostly echoes breathe like thunder of the storm

A tempest fools miscall divine as they crouch awaiting dawn

Their ignorance has forged for me over

centuries a sword

Burnished to flash like lightning on the precipice of war

The wolves are dead in Albion whilst the

passive flocks roam free

This my penetrant spearhead shalt pierce these foul,

trespassing breeds

Перевод песни

Геродий екеуміз елес кавалькаданы басқардық

Ырымдар билік еткен жасырын және пұтқа табынушылық тарих арқылы

Христиан әлемі бұрмалауға тырысты, бірақ менің атымдағы ақындар

Сиқырлар жариялаған жартылай жеңістерді жырлады

Граал және құдіретті Калибурн насихат ретінде

Ұлан-ғажайып қанаттардың астында тіккен Англияға

Бұл менің жанымның жағалары

Қанға малынған және өтелмеген

Айтылған сырлардан жұбаныш іздеймін

Арманның сыбырлары арқылы

Орманнан Пендрагон туылған, мен Арктурий өстім

Тәкаппар, батыл Король киінді

құмарлықтың  асқынуы

Өлім мен тағдыр мені қорқытты, Мен бөлініп тақты тарттым

Даңқты шайқаста жеңіске жеткенде, менің қараңғы құдайым сыйлады

Сол кезде опасыздық, қанатсыз хайуан  менің  сотыма  жорғалап             келді

Енді мен опасыздың жарасынан қарғыс атқан Камланның жанында жатырмын

Мен Огей жарығынан қорқамын

 Камелотты сыпырып жатыр

Менің жеңістерім қандай ащы тәтті көрінеді,

енді күзгі жапырақтар аязға                                                       күзгі жапырақтар  аязға                                  күзгі жапырақтар  аязға                           күзгі жапырақтар  аязға                          күзгі жапырақтар  аязға                |

Морганна сен маған жақынсың ба?

Мен қабірге апаратын жолымды жіберемін

Менің қылышымды күкіртті ұстауға  таңыз

Күміс көлдің жанындағы найадтың

Сулар қозғалғанда үнсіз жатты

Ханым тұманның түсуіне рұқсат етіңіз

Сенің көз жасың өлімнің салқын жүрегін жібіте алмайды

Оның мұңды көзқарасы аңызға қарсы

Өзіңнен де артық, шық басқан көздерің

Banshees әніне арналған өнер

Немесе біздің жанымыз тамыр іспетті

Авалонның елсіз жағалаулары

Авалонның елсіз жағалаулары

Мені барқыт түске жерле

Мен орынсыз оянып кетпес үшін

Және менің шөлдеуімді татуластыруға тырысыңыз

Тағдырымның қорқақ тігіншілерімен

Шырылдаған түннің мастифтерін босатыңыз

Төңкеру, оба және өртеу

Ұйқы мені өлілердің арасында азғырғандай

Менің қайтару схемасына 

Архаикалық елес жаңғырықтар дауылдың күркіреуі сияқты тыныс алады

Дауылды ақымақтар таңның атуын күтіп отырғанда құдайды жаңылыстырады.

Олардың надандығы мен үшін                                                             |

ғасырлар қылыш

Соғыстың қиясында найзағайдай жарқылдады

Альбионда қасқырлар өлді

пассивті отарлар еркін жүреді

Менің найзаның ұшы осы арамдықты тесіп өтеді,

бұзатын тұқымдар

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз