Төменде әннің мәтіні берілген Balsamic and Anathema , суретші - Cradle Of Filth аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cradle Of Filth
Worming through the mark
Of Ezekiel and Mark
Through the chapters of Honorius
Gilles, as in a trance
Screwed the pages up and danced
Courting something vainly glorious
He walked he gravest night
That decrepit final juncture
Of doom and negativity
Reeking of death
And the gloom of Stygian light
When suddenly, the faintest whisper!
A curtain opened in a painted vista
Moonbeams swept into his dream…
Balsamic and anathema
Balsamic and anathema
Prelati full of stars
Magical, ecstatic stars
That sparkled, no debacle sought to douse
His fiery omnipresence
Hissed at heaven, evanescent
He was there to thwart the burning of his Faust
The gates were prised, the phantom horses
Snorted, restless to be gone
With enchantment’s eyes upon the door, he cried-
'Come with me now!
'
Gilles balked, the thought of life
Accused and pursued
And overridden by morbidity
Saddened his breath
For those destined for his knife
Then suddenly — the strangest feeling
One that left the angels reeling
Atonement crept into his midst
Balsamic and anathema
Balsamic and anathema
Prelati, full of stars
This abductor of his heart
Promised him horizons free of pain
But all the grand designs
Magic sings and midnight wines
In the dream-world couldn’t hope to swerve his aim
He would stay and face his slayers
Cardinals and courtroom players
Whilst Prelati must now flee before
The pure and azure dawn…
The gates were wide, the phantom horses
Snorted, restless to be gone
With enchantment’s eyes upon the door
Once more he cried
'Come with me now!
'
Prelati full of stars
Tried to pull him from the dance
Summoning his Barron to perform
But as the Demon rose
In sweet miracles of prose
And propaganda, came a proper bible storm
Lightning — grinning, froze
On this murder-site of crows
And from the scattered ashes stepped a sylph
The maiden Joan of Arc
Crept more beautiful and dark
A paradise, a cradle free of filth
She was chaste beyond all graces
The face of faith illuminated
More precious than Prelati’s spell
A Goddess in a dream…
And trembling in her arm
Her eyes a thousand golden psalms
That glittered as on Christmas night
He wept like Hallowe’en
He held the scene, the poignant gleam
Of peace and great serenity
Close to his heart, her parting kiss
He slept to wake released in bliss
Белгі арқылы құрттау
Езекиел мен Марк туралы
Гонориус тараулары арқылы
Гиллес, транс транс транс транс Дил Gilles
Парақтарды бұрап, биледі
Бос даңқты нәрсеге қудалау
Ол ең ауыр түнде жүрді
Бұл тозған соңғы кезең
Қиямет пен негативтілік
Өлім иісі
Стигиялық жарықтың қараңғылығы
Кенеттен ең әлсіз сыбыр естіледі!
Перде боялған көріністе ашылды
Ай сәулелері оның арманына кірді ...
Бальзам және анатема
Бальзам және анатема
Жұлдыздарға толы прелати
Сиқырлы, экстатикалық жұлдыздар
Бұл ұшқын болды, ешбір ақау жойылғысы келмеді
Оның отты бар болуы
Аспанда ысқырды, өшеді
Ол өзінің Фаустының өртенуіне тосқауыл қою үшін сол жерде болды
Қақпалар бағаланды, елес аттар
Шыңғырып, кету болмады
Сиқырдың көзі есікке қарап, ол жылады
«Менімен қазір кел!
'
Джилл өмір туралы ойға қалдырды
Айыпталып, қудаланды
Және ауру
Демі мұңайып кетті
Оның пышағы үшін тағайындалғандар үшін
Содан кейін кенеттен — ең біртүрлі сезім
Біреуі періштелердің көңілін қалдырды
Өтеу оның ортасына еніп кетті
Бальзам және анатема
Бальзам және анатема
Прелати, жұлдыздарға толы
Бұл оның жүрегін ұрлаушы
Оған ауыртпалықсыз өмір сүруге уәде берді
Бірақ барлық керемет дизайн
Сиқырлы ән айтады және түн ортасында шараптар
Арман әлемінде оның мақсатынан тайып кетуге үміт күте алмады
Ол қалып, өз өлтірушілеріне қарсы тұрар еді
Кардиналдар мен сот залының ойыншылары
Прелати қазір қашып кетуі керек
Таза және ақшыл таң…
Қақпалары кең, елес аттар
Шыңғырып, кету болмады
Сиқырдың көзі есікте
Ол тағы да жылады
«Менімен қазір кел!
'
Жұлдыздарға толы прелати
Оны биден тартып алуға тырысты
Барронды орындауға шақыру
Бірақ жын көтерілген кезде
Прозаның тәтті ғажайыптарында
Ал үгіт-насихат, тиісті киелі дауыл болды
Найзағай — жымиып, қатып қалды
Бұл қарғалар өлтірілген жерде
Ал шашыраған күлден сильфа шықты
Жанна-д-Арктың қыз
Әдемі және қараңғы болды
Жәннат, кіршіксіз бесік
Ол барлық рақымдардан да пәк еді
Иманды жүзі нұрланды
Прелатидің сиқырынан да қымбат
Түсіндегі богиня…
Оның қолында діріл
Оның көздері мың алтын жыр
Бұл Рождество түніндегідей жарқырап тұрды
Ол Хэллоуин сияқты жылады
Ол көріністі, өткір жарқылды ұстады
Бейбітшілік пен керемет тыныштық
Оның жүрегіне жақын, қоштасу сүйісі
Ол рахаттанып ояту үшін ұйықтады
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз