Төменде әннің мәтіні берілген A Gothic Romance , суретші - Cradle Of Filth аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
Cradle Of Filth
Evening minuetto in a castle by the sea
A jewel more radiant than the moon
Lowered Her mask to me
The sublimest creature the Gods, full of fire
Would marvel at making their Queen
Infusing the air with Her fragrant desire
And my heart reeled with grave poetry…
From grace I fell in love with Her
Scent and feline lure
And jade woodland eyes that ushered in the impurest
«Erotic, laden fantasies amid this warm Autumn night
She lulled me away from the rich masquerade
And together we clung in the bloodletting moonlight»
Pearled luna, what spell didst thou cast on me?
Her icy kiss fervoured my neck
Like whispering waves 'pon Acheron’s beach
In a whirl of sweet voices and statues
That phantomed the dying trees
This debauched seductress in black, took me…
In a pale azured dawn like Ligeia reborn
I tore free of my sleep — sepulchre
On the sea misted lawn where stone figures, forlorn
Lamented the spectre of Her
Bewildered and weak, yet with passion replete
I hungered for past overtures
The curse of unrest and her ardent caress
Came much more than my soul could endure…
I, at once endeavoured to see Her again
Stirring from midnight’s inertia
Knowing not even her name
On a thin precipice over carnal abyss
I danced like a blind acolyte
Drunk on red wine, her dead lips on mine
Suffused with the perfume of night
For hours I scoured the surrounding grounds
In vain that we might meet
When storm clouds broke, ashened, fatigued
I sought refuge in a cemeterty
Sleep, usher dreams
Taint to nightmares from a sunless nether
Mistress of the dark
I now know what thou art
Screams haunt my sleep
Dragged from nightmares thou hast wed together
Lamia and Lemures
Spawned thee leche
To snare my flesh
Portrait of the Dead Countess
Deep stained pain that I had dreamt
Flaunted demise, life’s punishment
Теңіз жағасындағы сарайдағы кешкі минуэтто
Айдан да нұрлы әшекей
Маған маскасын түсірді
Ең ұлы жаратылыс - құдайлар, отқа толы
Олардың патшайымын жасауға таң қалар еді
Оның хош иісті тілегімен ауаны толтыру
Менің жүрегім ауыр поэзиямен соқты...
Рақымның арқасында мен оған ғашық болдым
Хош иіс пен мысықтың азғыруы
Нефриттен жасалған орманды көздер ең таза емес
«Осы жылы күзгі түнде эротикалық, ауыр қиялдар
Ол мені бай маскарадынан тайдырды
Бірге біз бірге қанаттылыққа айналамыз »
Інжу-маржан, сен маған не сиқырладың?
Оның мұздай сүйісі мойынымды қыздырды
Ахерон жағажайындағы сыбырлаған толқындар сияқты
Тәтті дауыстар мен мүсіндердің буында
Бұл өліп жатқан ағаштарды елестетті
Бұл қара киімді азғын қыз мені алып кетті...
Лигея сияқты бозғылт ақшыл таңда қайта туылды
Мен ұйқымнан жүрдім — қабір
Теңізде тұманды көгалдар, онда тас фигуралар қаңырап қалған
Оның қиялына ренжіді
Абыржыған және әлсіз, бірақ құмарлыққа толы
Мен өткен увертюралар үшін аштым
Мазасыздықтың қарғысы және оның қызу еркелеуі
Менің жаным шыдай алмайтындай көп келді…
Мен бірден оны қайтадан көруге тырыстым
Түн ортасындағы инерциядан араластыру
Тіпті атын да білмеймін
Тәндік тұңғиықтың үстіндегі жіңішке жарда
Мен соқыр көмекші дей биледім
Қызыл шарапқа мас, оның өлі ерні менде
Түннің хош иісі тұнған
Мен сағаттар бойы айналаны араладым
Кездесіп қалуымыз бекер
Дауыл бұлттары жарылғанда, күлденіп, шаршаған кезде
Мен зираттан пана іздедім
Ұйықта, армандарыңды аш
Күн түспейтін төбеден қорқынышты түс көру
Қараңғы қонысы
Мен сенің кім екеніңді енді білемін
Айқайлар ұйқымды айқай
Қорқынышты армандардан сүйреп бірге үйлендің
Ламия және Лемурлар
Саған лече уылдырық берді
Менің тәнімді тұзаққа түсіру үшін
Өлген графиняның портреті
Мен армандаған терең боялған ауырсыну
Мақтанған өлім, өмірлік жаза
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз