Au Nom De La Jeunesse - Charles Aznavour
С переводом

Au Nom De La Jeunesse - Charles Aznavour

Альбом
Désormais
Год
2003
Язык
`француз`
Длительность
207220

Төменде әннің мәтіні берілген Au Nom De La Jeunesse , суретші - Charles Aznavour аудармасымен

Ән мәтіні Au Nom De La Jeunesse "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

Au Nom De La Jeunesse

Charles Aznavour

Оригинальный текст

Au nom de la jeunesse, aux saisons des beaux jours

Mes jeunes idées courent étaler leurs faiblesses

Au soleil de l’amour, au nom de la jeunesse

Aux printemps tourmentés de mes tendres années

Se vautre ma paresse dans la fraîche rosée.

D’un autre idéalisme dans un nouveau décor

Le romantisme est mort, vive le romantisme

Qui en renaît plus fort et porte la tignasse

Qu’il te plaît à porter, car présent ou passé

Le coeur reste à sa place mais il bat, syncopé.

Au nom de la jeunesse, au jardin de ses fleurs

Je n’ai pas de couleur, je n’ai que ma détresse

Que l’on prend pour fureur.

Au nom de la jeunesse, je cherche à effacer

Tout un monde empesé par besoin de tendresse

Et par soif d'être aimé et ce qui me diffère

C’est qu’avec des chansons, je rythme mes passions

Pour faire à ma manière une révolution

Et chante mes problèmes et dors ici ou là

Le monde est sous mes pas et je vis comme j’aime

Et l’amour est sans loi.

Au nom de la jeunesse, au cri de «Liberté !»

Je me laisse brûler à la tendre caresse

Du feu de l’amitié.

Au nom de la jeunesse, je ressemble surtout

À un jeune chien fou qui sans maître et sans laisse

Veut vivre comme un loup.

En condamnant la guerre, je deviens inquiétant

Et surtout déroutant par mon vocabulaire

Qu’est celui d’un enfant, je suis fait de souffrance

Je veux garder encore et toujours en mon corps

La grâce de l’enfance jusqu’au jour de ma mort.

Au nom de la jeunesse, avant que disparaisse de ma vie l'âge d’or.

Перевод песни

Жастар атынан, Жыл мезгілінде

Менің жас идеяларым өздерінің әлсіз жақтарын көрсету үшін жүгіреді

Махаббат күнінде, Жастық атын

Нәзік жылдарымның азапты бұлақтарына

Менің жалқаулығымды салқын шықта.

Жаңа жағдайдағы басқа идеализм

Романтизм өлді, романтизм аман болсын

Кім одан күштірек қайта туады және шаш сүртеді

Сіз киюді ұнатасыз ба, өйткені қазіргі немесе өткен

Жүрек өз орнында қалады, бірақ соғады, синкоп.

Жастардың атымен, Гүлдерінің бағында

Менің түсім жоқ, менде тек мұң бар

Біз мұны ашу үшін қабылдаймыз.

Жастар атынан мен өшіруге ұмтыламын

Бүкіл әлем нәзіктікке мұқтаж

Ал сүйіспеншілікке деген құштарлық және мені ерекшелендіретін нәрсе

Әнмен құмарлығымды сызып тастаймын

Өз жолыммен революция жасау

Менің қиыншылықтарымды әндетіп, мұнда немесе мұнда ұйықтаңыз

Дүние менің аяғымның астында, мен қалағандай өмір сүремін

Ал махаббат заңсыз.

Жастардың атымен, «Бостандық!» деген зарға.

Нәзік еркелеуге өзімді күйдіріп жібердім

Достық отынан.

Жастар атынан мен негізінен ұқсаймын

Қожайыны жоқ, қарғыбауы жоқ ессіз жас итке

Қасқыр сияқты өмір сүргісі келеді.

Соғысты айыптау арқылы мені алаңдатады

Және әсіресе сөздік қорымды шатастырады

Бала деген не, мен азаптан жаралғанмын

Мен өз денемде қимылсыз және әрқашан болғым келеді

Өлгенше балалық шақ.

Жастықтың атымен, Алтын ғасыр өшпей тұрып өмірімнен.

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз