The Point of No Return - Camilo Sesto, Andrea Bronston, Andrew Lloyd Webber
С переводом

The Point of No Return - Camilo Sesto, Andrea Bronston, Andrew Lloyd Webber

Альбом
Alma
Год
2002
Язык
`Ағылшын`
Длительность
188130

Төменде әннің мәтіні берілген The Point of No Return , суретші - Camilo Sesto, Andrea Bronston, Andrew Lloyd Webber аудармасымен

Ән мәтіні The Point of No Return "

Аудармасы бар түпнұсқа мәтін

The Point of No Return

Camilo Sesto, Andrea Bronston, Andrew Lloyd Webber

Оригинальный текст

Past the point of no return —

no backward glances:

our games of make belive

are at an end.

..

Past all thought of «if"or «when" —

no use resisting:

abandon thought,

and let the dream descend.

..

What raging fireshall flood the soul?

What rich desire unlocks its door?

What sweet seduction lies before us.

.

.?

Past the point of no return,

the final threshold, what warm,

unspoken secrets will we learn?

Beyond the point

of no return.

..

AMINTA (CHRISTINE)

Past the point of no return

no going back now:

our passion-play has now, at last,

begun.

..

Past all thought of right or wrong —

one final question:

how long should we two wait, before

we’re one.

.

.?

When will the blood begin to race

the sleeping bud burst into bloom?

When will the flames, at last, consume

us.

.

.?

BOTH

Past the point of no return

the final threshold, the bridge

is crossed, so stand and watch it burn.

..

We’ve passed the point of no return.

..

Перевод песни

Қайтып оралу нүктесінен өткен -

 артқа қарау жоқ:

біздің сенімді ойындарымыз

аяқталуда.

..

«Егер» немесе «қашан» туралы ойлар өткеннен кейін

қарсы пайдаланбайды:

ойдан бас тарту,

және арман төмендесін.

..

Жанды қандай ызғар от басып кетеді?

Қандай бай тілек оның есігін ашады?

Алдымызда қандай тәтті арбау тұр.

.

.?

Қайтып оралмаған жағдайда,

соңғы табалдырық, қандай жылы,

айтылмаған құпияларды үйренеміз бе?

Мәселеден тыс

қайтарымсыз.

..

АМИНТА (ХРИСТИНА)

Қайтарылмаған нүктеден өткен

енді қайту мүмкін емес:

Біздің құмарлық ойынымыз енді, ең соңында,

басталды.

..

Өткенде, барлық дұрыс немесе бұрыс ойлар

соңғы бір сұрақ:

бұрын екеуміз қанша күтуіміз керек

біз бірміз.

.

.?

Қашан қан жүгіре бастайды

ұйықтап жатқан бүршік гүлдей бастады?

Ақырында, от қашан сөнеді

біз.

.

.?

ЕКІ

Қайтарылмаған нүктеден өткен

соңғы табалдырық, көпір

кесіп келеді, сондықтан тұрыңыз да, оның күйіп жатқанын қадағалаңыз.

..

Біз ешқандай оралу нүктесінен өттік.

..

Өнерпаздың басқа әндері:

2 миллионнан астам ән мәтіні

Әртүрлі тілдегі әндер

Аудармалар

Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар

Жылдам іздеу

Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз