Төменде әннің мәтіні берілген Trollsjön , суретші - August Söderman, Jussi Björling аудармасымен
Аудармасы бар түпнұсқа мәтін
August Söderman, Jussi Björling
Högt upp bland bergets granar
Där är så mörk en sjö
Och på dess vågor simmar
En näckros, vit som snö
En herdegosse nalkas
Stranden nu med sin stav:
«Den blomman min skall bliva
Jag bryter henne av!»
Han närmar henne sakta
Till sig mot sävkrönt strand
Då höjer sig ur vågen
Med ens en svanvit hand
Den drager blomman neder
Där böljan djupast går:
«Kom, gosse kom!
Jag lär dig
Här vad du ej än förstår!
Sin rot i bottnen gömmer
Den blomman du har kär
Jag bryter av dess stängel
Blott du mig trohet svär
Kom, gosse kom!
Jag lär dig
Här vad du ej än förstår!»
En ångest gossen fattar
Från stranden ilar han;
Men vågens fagra blomma
Ej mer han glömma kan
Han irrar skygg bland bergen
Sin ro hans hjärta mist
Och ingen har förnummit
Var han har stannat sist
Биік тау шыршаларының арасында
Сондай қараңғы көл бар
Оның толқынында жүзеді
Қардай аппақ су лалагүлі
Және herdegosse nalkas
Жағажай енді өз таяқшасымен:
«Бұл гүл менікі болады
Мен оны сындырамын! »
Ол оған ақырын жақындайды
Тісті жағажайға қарай
Содан кейін таразыдан көтеріледі
Тіпті аққудай аппақ қолмен
Ол гүлді төмен түсіреді
Толқынның ең терең жері:
«Келіңдер, жігіттер!
Мен саған үйретіп жатырмын
Міне, сіз нені түсінбейсіз!
Оның түбінде тамыр жасырады
Сіз ғашық болған гүл
Мен оның сабағын үземін
Тек сен маған ант етесің
Келіңдер, жігіттер!
Мен саған үйретіп жатырмын
Міне, сіз түсінбейтін нәрсе! »
Бала мазасыздықты түсінеді
Жағадан асығады;
Бірақ толқынның әдемі гүлі
Енді ол ұмыта алмайды
Таулардың арасында ұялшақ жүреді
Оның тыныштығы жүрегін жоғалтты
Ал ешкім естіген жоқ
Ол соңғы рет қайда қалды
Әртүрлі тілдегі әндер
Барлық тілдерге жоғары сапалы аудармалар
Қажетті мәтіндерді секундтарда табыңыз